天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

布迪厄社會學視角下加里·史耐德英譯寒山詩研究

發(fā)布時間:2024-12-21 08:29
  寒山詩一度處于中國傳統(tǒng)詩歌領(lǐng)域無人問津的邊緣地帶,直到1958年美國著名詩人加里·史耐德翻譯了寒山詩二十四首。該譯本一經(jīng)出版便在美國廣為流傳,并引起了很大的反響。盡管目前學術(shù)界對史耐德寒山詩英譯本的研究不少,但是從社會學角度切入的研究并不多。在眾多的社會學理論中,翻譯研究者們使用頻率最高的是法國著名社會學家布迪厄提出的社會學理論.因為該理論同時將客觀的社會因素和主觀的個人因素結(jié)合起來進行研究。本文基于布迪厄提出的社會學理論,以寒山詩二十四首為分析語料,采用定性分析和案例分析方法,分別從場域、慣習和資本三個角度考察史耐德寒山詩二十四首英譯本在美國從最初的譯本選擇,到譯者翻譯再到被美國讀者接受的譯介過程。本文有以下研究意義和發(fā)現(xiàn):第一,本文有望為寒山詩英譯研究提供了一個新的理論視角,也為日后中國文學走出去提供參考和指導。第二,通過探究該譯作在美國贏得眾多讀者青睞的原因發(fā)現(xiàn),寒山詩詩歌主題與風格與美國當時文學場域和社會背景相符合;譯者個人翻譯慣習決定了他選擇24首寒山詩進行翻譯并且在翻譯實踐中巧妙使用翻譯方法,既保證了譯作原汁原味的風格又滿足了美國當?shù)刈x者的文學需求;同時,譯者史耐德?lián)碛泻芨叩?..

【文章頁數(shù)】:76 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS ABSTRACT 摘要 CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION
1.1 Research Background
1.2 Methodology
1.3 Research Questions
1.4 Layout of the Thesis CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW
2.1 The Author Han Shan and Han Shan’s Poems
2.2 The Translator Gary Snyder and His Translation of Han Shan’ s Poems
2.3 Previous Studies on English Versions of Han Shan’s Poems
    2.3.1 Previous Studies Abroad
    2.3.2 Previous Studies at Home
2.4 Previous Applications of Bourdieu’s Sociological Theory to Translation Studies
2.5 Summary CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK
3.1 A Brief Introduction to Bourdieu and His Sociological Theory
3.2 Three Key Concepts of Bourdieu’s Sociological Theory
    3.2.1 The Concept of Field
    3.2.2 The Concept of Habitus
    3.2.3 The Concept of Capital
3.3 Bourdieu’s Sociological Theory and Translation
    3.3.1 Field and Translation
    3.3.2 Habitus and Translation
    3.3.3 Capital and Translation
3.4 Significance of Applying Bourdieu’s Sociological Theory to Translation Studies
3.5 Summary CHAPTER Ⅳ A SOCIOLOGICAL ANALYSIS OF GARY SNYDER’S TRANSLATION OF HAN SHAN’S POEMS
4.1 An Analysis of “Field” in America
    4.1.1 American Literary Field and the Popularity Han Shan’s Poems
    4.1.2 Social Background and the Popularity of Han Shan’s Poems
4.2 An Analysis of “Habitus” in the Translation of Han Shan’s Poems
    4.2.1 Snyder’s Habitus and Text-Choice
    4.2.2 Snyder’s Habitus and Translation Strategies
    
4.2.2.1 Literal Translation
    
4.2.2.2 Free Translation
    
4.2.2.3 Creative Translation
4.3 An Analysis of Snyder’s “Capitals” and the Popularity of Han Shan’s Poems
4.4 Summary CHAPTER Ⅴ CONCLUSION
5.1 Major Findings
5.2 Limitations of the Study
5.3 Suggestions for Further Study REFERENCES



本文編號:4018702

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/4018702.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a3ecd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩精品区欧美在线一区| 色鬼综合久久鬼色88| 日本加勒比不卡二三四区| 日韩欧美第一页在线观看| 国产av大片一区二区三区| 欧美乱码精品一区二区三| 国产成人国产精品国产三级| 免费精品国产日韩热久久| 好吊色免费在线观看视频| 丝袜视频日本成人午夜视频| 男人操女人下面国产剧情| 女生更色还是男生更色| 欧美黑人在线精品极品| 欧美日韩国产精品黄片| 精品人妻一区二区三区在线看| 久久大香蕉精品在线观看| 欧美成人精品一区二区久久| 国产又粗又猛又大爽又黄| 国产不卡的视频在线观看| 国产亚洲精品一二三区| 一区二区三区四区亚洲另类| 沐浴偷拍一区二区视频| 福利新区一区二区人口| 欧美日韩少妇精品专区性色| 国产精品流白浆无遮挡| 欧美亚洲另类久久久精品| 欧洲一区二区三区蜜桃| 欧美综合色婷婷欧美激情| 亚洲中文字幕人妻系列| 日韩午夜老司机免费视频| 日韩精品区欧美在线一区 | 亚洲国产成人一区二区在线观看| 欧美一区二区三区不卡高清视| 久草国产精品一区二区| 午夜精品麻豆视频91| 美女激情免费在线观看| 国产成人精品综合久久久看| 欧美亚洲三级视频在线观看| 偷拍美女洗澡免费视频| 国产亚洲欧美日韩精品一区 | 人妻少妇系列中文字幕|