天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

意識(shí)形態(tài)視角下的蕭乾旅英期間(1939-1946)自譯行為研究

發(fā)布時(shí)間:2017-04-15 09:01

  本文關(guān)鍵詞:意識(shí)形態(tài)視角下的蕭乾旅英期間(1939-1946)自譯行為研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:自譯是一種特殊的翻譯行為,近年來(lái)在翻譯研究者中獲得了越來(lái)越多的關(guān)注。由于在自譯中作者與譯者合為一體,其譯文相對(duì)其他非自譯的譯文呈現(xiàn)出較高的靈活性。然而,相關(guān)研究大多只關(guān)注其作者及譯者為一體的特殊性,并將其譯文的靈活性歸為自譯者的高主體性。本文以蕭乾在旅英七年期間(1939-1946)自譯的小說(shuō)、散文為研究對(duì)象,認(rèn)為其自譯活動(dòng)受到了當(dāng)時(shí)二戰(zhàn)背景下的意識(shí)形態(tài)的影響。本文主要以歷史資料梳理和具體案例分析的方法來(lái)考察蕭乾自譯這一看似主觀的活動(dòng)中的客觀因素,即其所受當(dāng)時(shí)戰(zhàn)時(shí)歷史語(yǔ)境下意識(shí)形態(tài)的影響,主要包括其自譯動(dòng)機(jī)、翻譯選材及自譯策略所受意識(shí)形態(tài)的影響。本文的主要發(fā)現(xiàn)如下:蕭乾的自譯動(dòng)機(jī)是其在戰(zhàn)爭(zhēng)的歷史背景以及西方人士對(duì)中國(guó)“古玩店”的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)下而產(chǎn)生的更加強(qiáng)烈的傳播中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程以及新文藝的愿望;蕭乾所選的自譯文本一是有關(guān)大背景下國(guó)家所受的災(zāi)難,二是有關(guān)小背景下窮苦人民、婦女兒童所受的災(zāi)難,正是反映了戰(zhàn)爭(zhēng)中人們所面臨的現(xiàn)實(shí);蕭乾在自譯中采用的特殊自譯策略包括大量增刪和更改,根據(jù)歸納大致達(dá)到了三種效果,一是降低了讀者的閱讀障礙,二是強(qiáng)化了戰(zhàn)斗精神,三是維護(hù)了中國(guó)的形象,這也都與當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的意識(shí)形態(tài)相符。因此,本文認(rèn)為,蕭乾在20世紀(jì)40年代所進(jìn)行的自譯活動(dòng)及其自譯所呈現(xiàn)出的特殊面貌是受當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)意識(shí)形態(tài)影響的。
【關(guān)鍵詞】:蕭乾 二戰(zhàn)語(yǔ)境 自譯 意識(shí)形態(tài)
【學(xué)位授予單位】:四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類(lèi)號(hào)】:I046;H315.9
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-7
  • Acknowledgements7-10
  • Introduction10-15
  • 0.1 Overview of the Study10-12
  • 0.2 Objectives of the Study12-13
  • 0.3 Research Methods13
  • 0.4 Layout of the Thesis13-15
  • Chapter One Literature Review15-22
  • 1.1 Previous Researches on Ideology in Translation Studies15-19
  • 1.1.1 Researches Abroad15-17
  • 1.1.2 Researches at Home17-19
  • 1.1.3 Summary19
  • 1.2 Previous Researches on Xiao Qian’s Self Translation19-22
  • 1.2.1 Researches on the Specificity of Xiao Qian’s Self TranslationStrategies19-20
  • 1.2.2 Researches on Reasons of Xiao Qian’s Self Translation Strategies20-21
  • 1.2.3 Summary21-22
  • Chapter Two An Overview of Ideology22-31
  • 2.1 Definition, Origin and Development of Ideology22-25
  • 2.1.1 Definition of Ideology22-23
  • 2.1.2 Origin and Development of Ideology23-25
  • 2.2 Ideology in Translation Studies25-31
  • 2.2.1 The Rising of Ideology Perspective in Translation Studies25-28
  • 2.2.2 The Role of Ideology in Translation28-31
  • Chapter Three Influence of Ideology in World War II Context on Xiao Qian’s SelfTranslation during His Sojourn in England (1939-1946)31-56
  • 3.1 Influence of Ideology on Xiao Qian’s Translation Motivation34-38
  • 3.2 Influence of Ideology on Xiao Qian’s Choice of Source Texts38-42
  • 3.2.1 Introduction of the Source Texts38-40
  • 3.2.2 Influence of Ideology at that Time40-42
  • 3.3 Xiao Qian’s Translation Strategies under the Influence of Ideology42-56
  • 3.3.1 Strategies to Simplify the Language43-47
  • 3.3.2 Strategies to Highlight the Fighting Spirit47-52
  • 3.3.3 Strategies to Safeguard the Image of China52-56
  • Chapter Four Conclusion56-60
  • 4.1 Summaries of the Major Findings of the Study56-58
  • 4.2 Implications of the Study58
  • 4.3 Limitations and Suggestions for Future Research58-60
  • References60-63

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 孫志祥;;國(guó)內(nèi)翻譯的意識(shí)形態(tài)維度研究回顧與展望[J];上海翻譯;2009年02期

2 呂俊;;意識(shí)形態(tài)與翻譯批評(píng)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2008年02期

3 吳莎;屠國(guó)元;;論中國(guó)近代翻譯選材與意識(shí)形態(tài)的關(guān)系(1840-1919)[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2007年11期

4 于潔;;從意識(shí)形態(tài)操縱角度看魯迅之文學(xué)翻譯論[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2007年02期

5 羅選民;;意識(shí)形態(tài)與文學(xué)翻譯——論梁?jiǎn)⒊姆g實(shí)踐[J];清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

6 王東風(fēng);一只看不見(jiàn)的手——論意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯實(shí)踐的操縱[J];中國(guó)翻譯;2003年05期

7 王曉元;意識(shí)形態(tài)與文學(xué)翻譯的互動(dòng)關(guān)系[J];中國(guó)翻譯;1999年02期


  本文關(guān)鍵詞:意識(shí)形態(tài)視角下的蕭乾旅英期間(1939-1946)自譯行為研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):308037

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/308037.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)76014***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com