天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

概念隱喻視角下《蛙》葛浩文譯本的隱喻翻譯研究

發(fā)布時(shí)間:2021-01-05 15:51
  《蛙》是一部高度隱喻的文學(xué)作品,但對(duì)它進(jìn)行的翻譯研究不是很多。本文試圖從概念隱喻的角度對(duì)《蛙》葛浩文譯本進(jìn)行研究。作為一種語言現(xiàn)象,隱喻普遍存在我們的生活之中。1980年,Lakoff和Johnson提出了概念隱喻理論,從認(rèn)知和思維角度對(duì)隱喻進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述,標(biāo)志著隱喻認(rèn)知研究的開始。概念隱喻理論將隱喻分為三類:結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和本體隱喻。本文以《蛙》葛浩文譯本為例,從本體隱喻、方位隱喻和結(jié)構(gòu)隱喻三個(gè)方面入手,結(jié)合具體的實(shí)例,分析探討隱喻翻譯策略的選擇,試圖總結(jié)出背后的翻譯原則和規(guī)律。研究發(fā)現(xiàn),在處理本體隱喻時(shí),譯者主要的翻譯策略是“譯成相同的隱喻”,當(dāng)本體隱喻涉及到動(dòng)物和日常物體時(shí)尤為如此;在處理方位隱喻時(shí),譯者主要選擇“譯成非隱喻”的翻譯策略,但當(dāng)方位系統(tǒng)表達(dá)社會(huì)等級(jí)或地位的含義時(shí),譯者采取的主要策略是保留原來的隱喻;在處理結(jié)構(gòu)隱喻時(shí),譯者主要的翻譯策略是“譯成不同的隱喻”。 

【文章來源】:北京外國(guó)語大學(xué)北京市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數(shù)】:38 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
第一章 引言
第二章 文獻(xiàn)綜述
    2.1 隱喻翻譯研究綜述
    2.2 《蛙》英譯本研究綜述
第三章 概念隱喻理論介紹
    3.1 概念隱喻理論簡(jiǎn)述
    3.2 概念隱喻分類
第四章 《蛙》隱喻翻譯策略探討
    4.1 本體隱喻翻譯策略探究
        4.1.1 涉及動(dòng)物的本體隱喻
        4.1.2 涉及日常物體的本體隱喻
        4.1.3 涉及感官的本體隱喻
        4.1.4 涉及宗教神話的本體隱喻
    4.2 方位隱喻翻譯策略探究
        4.2.1 表時(shí)間含義的方位隱喻
        4.2.2 表社會(huì)等級(jí)含義的方位隱喻
        4.2.3 表范圍含義的方位隱喻
        4.2.4 表動(dòng)作含義的方位隱喻
    4.3 結(jié)構(gòu)隱喻翻譯策略探究
        4.3.1 容器構(gòu)造類結(jié)構(gòu)隱喻
        4.3.2 區(qū)域構(gòu)造類結(jié)構(gòu)隱喻
        4.3.3 液體構(gòu)造類結(jié)構(gòu)隱喻
        4.3.4 實(shí)物構(gòu)造類結(jié)構(gòu)隱喻
    4.4 小結(jié)
第五章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]概念隱喻視角下翻譯原則、翻譯策略或方法選取背后的認(rèn)知機(jī)制[J]. 王明樹.  外國(guó)語文. 2017(02)
[2]圖里翻譯規(guī)范視角下葛浩文英譯《蛙》的研究[J]. 湯隨,黃萬武.  湖北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào). 2016(03)
[3]概念整合視閾下的文學(xué)文本創(chuàng)造性翻譯理據(jù)——以莫言《蛙》英譯本為例[J]. 余立祥,梁燕華.  江西理工大學(xué)學(xué)報(bào). 2015(04)
[4]語用順應(yīng)論框架下的隱喻翻譯模式研究[J]. 雷曉峰,田建國(guó).  外語教學(xué). 2014(02)
[5]關(guān)聯(lián)理論視角下隱喻的翻譯策略[J]. 黃麗媛,孫芳琴.  貴州文史叢刊. 2011(03)
[6]概念隱喻視角下的隱喻翻譯研究[J]. 肖家燕,李恒威.  中國(guó)外語. 2010(05)
[7]圖式分析隱喻翻譯中的認(rèn)知過程[J]. 張美芳.  外語與外語教學(xué). 2005(05)
[8]概念隱喻研究綜述[J]. 陳文萃,曾燕波.  衡陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)). 2003(04)

碩士論文
[1]概念隱喻視角下《紅樓夢(mèng)》霍澤本的隱喻翻譯研究[D]. 曹丹.蘭州交通大學(xué) 2015



本文編號(hào):2958907

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2958907.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶94a5e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com