視覺(jué)化的精神世界—插圖在視覺(jué)傳達(dá)中的運(yùn)用
發(fā)布時(shí)間:2022-01-16 02:41
插圖是視覺(jué)傳達(dá)的重要組成部分,在傳遞信息和表達(dá)情感方面起到了相當(dāng)關(guān)鍵的作用。它帶有作者的主觀意識(shí),無(wú)論是幻想的、夸張的、情緒化的還是象征化的情緒,都能夠自由的被表現(xiàn)處理,它既是一種運(yùn)用圖案表現(xiàn)的形象也是一種通用語(yǔ)言。作為現(xiàn)代設(shè)計(jì)的一種重要的視覺(jué)傳達(dá)形式,因其直觀的形象性,真實(shí)的感染力被廣泛運(yùn)用于現(xiàn)代設(shè)計(jì)的多個(gè)領(lǐng)域。在信息傳達(dá)如此直接、迅猛的現(xiàn)在,插圖的應(yīng)用范圍在不斷擴(kuò)大。本文將以我的畢業(yè)設(shè)計(jì)為例,初步探索和描述插圖在信息傳遞,尤其是視覺(jué)傳達(dá)過(guò)程中的運(yùn)用。
【文章來(lái)源】:南京藝術(shù)學(xué)院江蘇省
【文章頁(yè)數(shù)】:21 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
《山海經(jīng)》插圖
一 插圖的概念什么是插圖?插圖與繪畫(huà)有什么不同?中國(guó)古代的哪些繪畫(huà)形式屬于插圖的范疇?是不是所有用于商業(yè)用途的圖形都是商業(yè)插圖?漫畫(huà)算不算插圖?如此這些都是曾經(jīng)一度困擾我們的問(wèn)題,這些問(wèn)題也要求我們必須給插圖下一個(gè)準(zhǔn)確的定義。但是事實(shí)上,插圖的概念和范圍卻又是在不斷發(fā)展變化的,時(shí)間不同、地點(diǎn)不同、載體不同都讓人們很難給插圖下一個(gè)恒久適用的定義。插圖的概念從無(wú)到有,內(nèi)涵和外延的不斷衍變是隨著時(shí)代的發(fā)展不斷變化的,今天我們所說(shuō)的插圖和傳統(tǒng)意義上的其實(shí)己有了很大的不同,甚至更是出現(xiàn)了如數(shù)碼插圖這樣的全新的概念。詞雖沒(méi)變,但它概括和定義的邊緣卻一直再擴(kuò)展和變更。今天,設(shè)計(jì)領(lǐng)域的插圖含義,己從過(guò)去的插圖地位轉(zhuǎn)變?yōu)閺V義的插圖領(lǐng)域。尤其在現(xiàn)代商業(yè)設(shè)計(jì)中,插圖己是平面設(shè)計(jì)、廣告設(shè)計(jì)的重要視覺(jué)要素。是被設(shè)計(jì)所帶動(dòng)的產(chǎn)物,作為一種有形的圖畫(huà),是為了達(dá)成某種特定目標(biāo)而設(shè)計(jì)的圖形。
插圖是個(gè)外來(lái)詞,現(xiàn)在英文表達(dá)通常為“illustratlon”,是由中世紀(jì)圣經(jīng)手抄本中“illumination”這個(gè)單詞演化而來(lái),有照明,闡釋?zhuān)瑔l(fā)的意思。而這個(gè)詞在拉丁語(yǔ)的辭典中解釋為“說(shuō)明、例證、圖解和注釋”,在法蘭西文化中則被賦予“給與光彩,照亮,使之看得見(jiàn)”的含義。日本開(kāi)始曾翻譯為“插繪”,后來(lái)直接照搬了英文單詞的發(fā)音。雖然這個(gè)詞在不同的國(guó)家叫法不同引入時(shí)間不同,但起初的含義基本上就是指對(duì)書(shū)籍文字的一種裝飾、注解 、 說(shuō) 明 和 呈 現(xiàn) 。 巧 的 是 最 早 的 插 圖 都 與 佛 教 有 關(guān) 。 如“illumination”就是指經(jīng)書(shū)或祈禱文中的裝飾性文字和圖案造型;而插圖的另一英文單詞是 icon,也是意指宗教書(shū)籍中的圣像的意思。而在中國(guó)古代,早期的插圖如 1900 年在甘肅省敦煌千佛洞出土的在公元 868 年的刻印《金剛經(jīng)》經(jīng)卷中的卷首畫(huà),同樣也是服務(wù)于宗教的。而中國(guó)真正在引入插圖概念后對(duì)其最早的解釋?zhuān)瑧?yīng)該來(lái)自于魯迅先生的“插在文字中間幫助說(shuō)明內(nèi)容的圖畫(huà)。插圖和插畫(huà)一度是可以換用的兩個(gè)詞,內(nèi)涵上并沒(méi)有什么區(qū)
本文編號(hào):3591777
【文章來(lái)源】:南京藝術(shù)學(xué)院江蘇省
【文章頁(yè)數(shù)】:21 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【部分圖文】:
《山海經(jīng)》插圖
一 插圖的概念什么是插圖?插圖與繪畫(huà)有什么不同?中國(guó)古代的哪些繪畫(huà)形式屬于插圖的范疇?是不是所有用于商業(yè)用途的圖形都是商業(yè)插圖?漫畫(huà)算不算插圖?如此這些都是曾經(jīng)一度困擾我們的問(wèn)題,這些問(wèn)題也要求我們必須給插圖下一個(gè)準(zhǔn)確的定義。但是事實(shí)上,插圖的概念和范圍卻又是在不斷發(fā)展變化的,時(shí)間不同、地點(diǎn)不同、載體不同都讓人們很難給插圖下一個(gè)恒久適用的定義。插圖的概念從無(wú)到有,內(nèi)涵和外延的不斷衍變是隨著時(shí)代的發(fā)展不斷變化的,今天我們所說(shuō)的插圖和傳統(tǒng)意義上的其實(shí)己有了很大的不同,甚至更是出現(xiàn)了如數(shù)碼插圖這樣的全新的概念。詞雖沒(méi)變,但它概括和定義的邊緣卻一直再擴(kuò)展和變更。今天,設(shè)計(jì)領(lǐng)域的插圖含義,己從過(guò)去的插圖地位轉(zhuǎn)變?yōu)閺V義的插圖領(lǐng)域。尤其在現(xiàn)代商業(yè)設(shè)計(jì)中,插圖己是平面設(shè)計(jì)、廣告設(shè)計(jì)的重要視覺(jué)要素。是被設(shè)計(jì)所帶動(dòng)的產(chǎn)物,作為一種有形的圖畫(huà),是為了達(dá)成某種特定目標(biāo)而設(shè)計(jì)的圖形。
插圖是個(gè)外來(lái)詞,現(xiàn)在英文表達(dá)通常為“illustratlon”,是由中世紀(jì)圣經(jīng)手抄本中“illumination”這個(gè)單詞演化而來(lái),有照明,闡釋?zhuān)瑔l(fā)的意思。而這個(gè)詞在拉丁語(yǔ)的辭典中解釋為“說(shuō)明、例證、圖解和注釋”,在法蘭西文化中則被賦予“給與光彩,照亮,使之看得見(jiàn)”的含義。日本開(kāi)始曾翻譯為“插繪”,后來(lái)直接照搬了英文單詞的發(fā)音。雖然這個(gè)詞在不同的國(guó)家叫法不同引入時(shí)間不同,但起初的含義基本上就是指對(duì)書(shū)籍文字的一種裝飾、注解 、 說(shuō) 明 和 呈 現(xiàn) 。 巧 的 是 最 早 的 插 圖 都 與 佛 教 有 關(guān) 。 如“illumination”就是指經(jīng)書(shū)或祈禱文中的裝飾性文字和圖案造型;而插圖的另一英文單詞是 icon,也是意指宗教書(shū)籍中的圣像的意思。而在中國(guó)古代,早期的插圖如 1900 年在甘肅省敦煌千佛洞出土的在公元 868 年的刻印《金剛經(jīng)》經(jīng)卷中的卷首畫(huà),同樣也是服務(wù)于宗教的。而中國(guó)真正在引入插圖概念后對(duì)其最早的解釋?zhuān)瑧?yīng)該來(lái)自于魯迅先生的“插在文字中間幫助說(shuō)明內(nèi)容的圖畫(huà)。插圖和插畫(huà)一度是可以換用的兩個(gè)詞,內(nèi)涵上并沒(méi)有什么區(qū)
本文編號(hào):3591777
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/huihuayishu/3591777.html
最近更新
教材專(zhuān)著