英漢表人的名詞性后綴對比分析
發(fā)布時間:2017-09-16 03:19
本文關鍵詞:英漢表人的名詞性后綴對比分析
【摘要】:英語是形態(tài)語言,詞綴構詞法在其詞匯體系中占有極其重要的地位。而漢語作為缺乏形態(tài)變化的孤立語,在占漢語時期并無詞綴構詞法,但是受到外來語言以及漢語本身演變的影響,通過實詞虛化、隱喻、轉喻及借用其他語言的詞綴等方式出現(xiàn)了一些詞綴,且數(shù)量在逐漸增加。本文旨在通過對英漢語中表人的名詞性后綴進行對比研究,以期發(fā)現(xiàn)英漢語中此類后綴的異同。在前人研究的基礎作者經過分析歸納,篩選出37個漢語表人名詞后綴,20個英語表人名詞后綴,并通過google網絡、《倒敘現(xiàn)代漢語詞典》、《倒敘英語詞典》、北京大學中國語言學研究中心的現(xiàn)代漢語語料庫盡可能窮盡性地搜羅出這些后綴的派生詞,而后采用對比語言學的研究方法,對這些后綴派生詞詞干的詞性、語義場分類異同分析對比,結果發(fā)現(xiàn): 1)英漢表人的名詞性后綴都能附加于名詞、動詞、形容詞詞干后,但漢語表人的名詞性后綴可以附加在動賓結構、基數(shù)詞和序數(shù)詞后,而英語表人的名詞性后綴可以附加在兼詞(名詞兼動詞)和介詞詞干后; 2)英漢表人的名詞性后綴的相同之處在于這些詞綴大致都可以分為表示“職業(yè)或動作執(zhí)行者”、“某種主義或某種宗教的信仰者”、“某地居民”以及“貶義”4個共有語義場。而不同之處,其一,漢語中表親屬的后綴眾多,且生成能力和能產性越來越強,而英語中沒有專門用來表親屬的后綴;其二,英語中有專門表示女性的后綴,而漢語中沒有,漢語中如果需要表示性別必須通過詞匯手段來表達;其三,英語表人的名詞性后綴數(shù)量相對穩(wěn)定,而漢語中表人的名詞性后綴處于不斷的新陳代謝當中。 通過英漢表人的名詞性后綴及其派生詞的對比研究,發(fā)現(xiàn)英漢語詞綴有著很多的相似之處,英漢表人的名詞在翻譯中也有許多對應關系。英漢詞綴對比研究有助于發(fā)現(xiàn)兩種語言中不同層次的共性和差異,識別這些共性和差異對對外漢語教學、英漢互譯、英語詞匯學習有著十分重要的指導意義。
【關鍵詞】:后綴 表人名詞 構詞法 派生詞
【學位授予單位】:南京理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H146;H314
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-11
- Chapter One Introduction11-14
- 1.1 Research Background11-12
- 1.2 Research Methods and Scope12-13
- 1.3 Significance and Structure of the Thesis13-14
- Chapter Two Literature Review14-24
- 2.1 Previous Studies on English Affixes14-17
- 2.1.1 Definitions and Classifications of Affixes14-16
- 2.1.2 Previous Researches on Suffixes in English16-17
- 2.2 Previous Studies on Chinese Affixes17-24
- 2.2.1 The Early Period18-19
- 2.2.2 The Development Period19
- 2.2.3 The Latest Period19-24
- Chapter Three Methodology24-28
- 3.1 Data Collection24-26
- 3.1.1 Collection of Chinese Data24-25
- 3.1.2 Collection of English Data25-26
- 3.2 Data Processing26-28
- Chapter Four Results and Discussion28-52
- 4.1 Syntactic Category Constraints on the Bases of Chinese and English Personal Suffixes28-40
- 4.1.1 Syntactic Category Constraints on the Bases of Chinese suffixes28-36
- 4.1.2 Syntactic Category Constraints on the Bases of English suffixes36-38
- 4.1.3 A Comparative Analysis of Syntactic Category Constraints on the Bases of Chinese and English Personal Suffixe38-40
- 4.2 Analysis of Semantic Features of Chinese and English Personal Suffixes40-52
- 4.2.1 Analysis of Shared Semantic Features41-48
- 4.2.2 Analysis of Unshared Semantic Features in Chinese48-50
- 4.2.3 Analysis of Unshared Semantic Features in English50-52
- Chapter Five Conclusion52-54
- 5.1 Major Findings52
- 5.2 Limitations and Suggestions for Further Research52-54
- Acknowledgement54-55
- References55-59
- Appendix Ⅰ Derivatives of Chinese Personal Suffixes59-70
- Appendix Ⅱ Derivatives of English Personal Suffixes70-76
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據庫 前10條
1 朱茂漢;名詞后綴“子”、“兒”、“頭”[J];安徽師大學報(哲學社會科學版);1982年01期
2 崔艷嫣,王同順;基于CLEC的中國學習者英語派生詞綴習得分析[J];國外外語教學;2005年02期
3 朱亞軍;現(xiàn)代漢語詞綴的性質及其分類研究[J];漢語學習;2001年02期
4 楊錫彭;關于詞根與詞綴的思考[J];漢語學習;2003年02期
5 董秀芳;;漢語詞綴的性質與漢語詞法特點[J];漢語學習;2005年06期
6 張夢井;漢語名詞后綴“子”的形態(tài)學研究[J];惠州大學學報(社會科學版);2001年01期
7 吳亮;試論漢語詞綴的形成和途徑——語法化[J];河南教育學院學報(哲學社會科學版);2005年01期
8 張高遠;;X-ER構式下的事件名詞[J];北京第二外國語學院學報;2008年06期
9 郭鴻杰,周芹芹;現(xiàn)代漢語新詞語的構詞特點——兼評《新華新詞語詞典》[J];解放軍外國語學院學報;2003年04期
10 姚劍鵬;-ie后綴初探[J];解放軍外語學院學報;1995年05期
,本文編號:860573
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/860573.html