物理環(huán)境差異與英漢比喻的取象
本文關(guān)鍵詞:物理環(huán)境差異與英漢比喻的取象
更多相關(guān)文章: 物理 環(huán)境 差異 英漢 比喻 取象
【摘要】:正比喻(metaphor or simile)不僅是一種語言中的修辭現(xiàn)象,還是人類對周圍事物進行感知和形成概念的工具。它是通過一類事物來理解和體驗另一類事物的重要手段。比喻是將兩個不同性質(zhì)的事物(即"喻體"和"本體"),取其相同或相似之處相比,以熟悉比生疏,以具體比抽象,從而使說理明白生動,描寫形象可感,加強語言的感染力,啟發(fā)讀者豐富的聯(lián)想。比喻
【作者單位】: 河北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】:
【分類號】:H315;H15
【正文快照】: 比喻(metaphor or simile)不僅是一種語言中的修辭現(xiàn)象,還是人類對周圍事物進行感知和形成概念的工具。它是通過一類事物來理解和體驗另一類事物的重要手段。比喻是將兩個不同性質(zhì)的事物(即“喻體”和“本體”),取其相同或相似之處相比,以熟悉比生疏,以具體比抽象,從而使說理
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 袁俏玲;文化差異與英漢比喻的取象[J];山東外語教學(xué);2000年04期
2 廖文麗;比喻中的中西方文化差異[J];湘潭大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報;2001年03期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊正翠;交際口語中的文化因素[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2002年02期
2 七一初;非言語交際簡述[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2003年01期
3 李兵;淺析跨文化交際[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2003年04期
4 羅明燕,邸愛英,陳韻;英語課堂教學(xué)中的跨文化交際——一項對外籍教師與中國學(xué)生的調(diào)查[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報;2004年04期
5 楊正翠;王軍;;略論外語學(xué)習(xí)者目的語文化意識的培養(yǎng)[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2009年02期
6 楊華;英漢身勢語文化內(nèi)涵對比分析[J];安徽大學(xué)學(xué)報;2002年06期
7 方瑞芬;;漢語語境中恭維語和恭維應(yīng)答年齡差異研究[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年06期
8 楊茜;外來詞:異質(zhì)文化傳播和融匯的一面鏡子[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報;2002年02期
9 侍中;中西思維方式差異說辯難[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報;2004年01期
10 欒曉虹;文化詞語及其翻譯[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2000年04期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 鄒玉婷;;文學(xué)作品中的模糊語言及其翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集第二輯[C];2011年
2 常悅珠;陳慧;;來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)階段研究[A];北京高校來華留學(xué)生教育研究[C];2008年
3 孫靜波;;大學(xué)英語文化教學(xué)狀況的調(diào)查與研究[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
4 張娜;;高校英語教學(xué)中的文化教學(xué)[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年
5 胡雪喬;張瑞花;;語言教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)相結(jié)合的大學(xué)英語教學(xué)探索[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年
6 唐緒紅;;On Culture Education in English Language Teaching and Learning[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年
7 陳東東;;論跨文化語用能力與口譯[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年
8 杜瑾;;論跨文化交際中信息編解碼沖撞的不同類別[A];重慶工程圖學(xué)學(xué)會第十四屆圖學(xué)研討會交流暨第二屆CAD應(yīng)用、CAI軟件演示交流大會論文集[C];2004年
9 張后塵;;關(guān)于雙語詞典的特色[A];第二屆全國雙語詞典學(xué)術(shù)研討會暨福建省辭書學(xué)會第九屆年會論文集[C];1996年
10 游淑芬;;值得推薦的一本工具書——1995年新版《漢英詞典》[A];第二屆全國雙語詞典學(xué)術(shù)研討會暨福建省辭書學(xué)會第九屆年會論文集[C];1996年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周芹芹;漢語恭維回應(yīng)語的社會語言學(xué)變異研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 張靜;全球化背景下跨國公司倫理溝通研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 馬騰;民族院校英語專業(yè)學(xué)生語際語語用能力及其培養(yǎng)模式研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 楊雪蓮;傳播學(xué)視角下的外宣翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 黃芳;跨語際文學(xué)實踐中的多元文化認同[D];華東師范大學(xué);2011年
8 吳越民;中美報紙新聞中女性形象塑造的跨文化研究[D];浙江大學(xué);2010年
9 龍又珍;現(xiàn)代漢語寒暄系統(tǒng)研究[D];武漢大學(xué);2009年
10 朱國輝;高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D];華東師范大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張曉泳;漢英習(xí)語在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年
2 李玲玲;英語教師課堂非語言行為對學(xué)生情緒的調(diào)節(jié)作用[D];南昌航空大學(xué);2010年
3 江玉娟;論中文企業(yè)簡介的英譯[D];山東科技大學(xué);2010年
4 陳丹;英漢遠近指示語的對比研究[D];山東科技大學(xué);2010年
5 溫雅琴;目的論在中英廣告跨文化翻譯中的應(yīng)用[D];山東科技大學(xué);2010年
6 魏瀟;英國人的文化定勢[D];山東科技大學(xué);2010年
7 趙才華;會話含義及其在大學(xué)英語聽力教學(xué)中應(yīng)用的實證研究[D];山東科技大學(xué);2010年
8 宋秋蓮;會話策略視角下的贊美語研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
9 薛明珠;文化模擬法在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 梁靜;漢西數(shù)詞對比分析及漢語數(shù)詞的西譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 賈德江;論文化因素對英漢翻譯的影響[J];外語教學(xué);2000年02期
2 朱樂紅,陳可培;英漢諺語文化差異與翻譯策略[J];外語教學(xué);2000年03期
3 馬清華!325003;隱喻意義的取象與文化認知[J];外語教學(xué)與研究;2000年04期
4 陳麗;淺議英漢比喻喻體的文化差異及翻譯[J];語言與翻譯;2000年02期
5 于建平;文化差異對英漢翻譯中詞義和語義理解的影響[J];中國翻譯;2000年03期
6 張寧;英漢習(xí)語的文化差異及翻譯[J];中國翻譯;1999年03期
,本文編號:825239
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/825239.html