漢語“冷、涼”和泰語“ (?)(nǎao)、 (?)(yen)” 詞群的語義對比和對外漢語教學
發(fā)布時間:2017-09-10 15:56
本文關鍵詞:漢語“冷、涼”和泰語“ (?)(nǎao)、 (?)(yen)” 詞群的語義對比和對外漢語教學
更多相關文章: “冷” “涼” “(?)((?))” “(?)(yen)” 語義對比 認知 詞匯教學
【摘要】:溫度是人類生活最基本的概念,漢語“冷、涼”和泰語“(?)(nǎao)、(yen)”都是“溫度低”概念的基本表達!袄洹焙汀埃?)(nǎao)”溫度概念相近,“涼”和“(?)(yen)”溫度概念相近。漢語中以“冷、涼”為構詞語素的詞所組成的詞群發(fā)展中,“冷、涼”除溫度義外拓展出許多新語義,被人們運用到其它概念領域。泰語“(?)(nǎao)、(?)(yen)”也同樣如此,不過,在漢語和泰語的詞匯系統(tǒng)中這兩個詞群的語義拓展的情況不盡相同。 本文在漢泰語雙方語料的基礎上,按照不同的認知義域,將漢語中的“冷”詞群與泰語中的“(?)(nǎao)”詞群,漢語的“涼”詞群和泰語的“(?)(yen)”詞群進行語義對比,發(fā)現(xiàn)漢語“冷”詞群中“冷”的義項很豐富,,幾乎涵蓋了泰語“(?)(nǎao)”所構成詞群中的該語素的所有義項;而漢語中由“涼”構成的詞語所構成的詞群的語義雖也豐富多變,但是泰語“(?)(yen)”詞群中的“(?)(yen)”的語義也有出其不意的表現(xiàn)。其后,在義項描寫和對比的基礎上,從認知—語言—文化相結合的角度,解釋“冷”和“(?)(nǎao)”,“涼”和“(yen)”,兩組詞群在漢語和泰語中語義演化同中有異的深層原因。溫度體驗認知的差異,使得泰語的“(yen涼)”相比漢語的“涼”更靠近“冷”的溫度值。并且,泰語中的(?)(yen)的隱喻動力多和“平穩(wěn)”相關,而漢語“冷、涼”的隱喻則常與“心理產(chǎn)生冷覺和涼意”相關。最后,文章針對以泰語為母語的漢語學習者,為“冷”“涼”詞群的對外漢語的詞匯教學方面提出了針對性建議。
【關鍵詞】:“冷” “涼” “(?)((?))” “(?)(yen)” 語義對比 認知 詞匯教學
【學位授予單位】:南昌大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H195
【目錄】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-7
- 第一章 緒論7-14
- 1.1 選題緣由和研究意義7-8
- 1.1.1 選題緣由7-8
- 1.1.2 研究意義8
- 1.2 “詞群”概念的界定8-9
- 1.3 有“冷、涼”的研究綜述9-12
- 1.3.1 漢語“冷、涼”詞義研究10
- 1.3.2 有關“冷、涼”的漢外對比研究10-11
- 1.3.3 既往研究的不足11-12
- 1.4 研究內(nèi)容和本文的創(chuàng)新之處12-14
- 1.4.1 研究內(nèi)容12-13
- 1.4.2 本文的創(chuàng)新之處13-14
- 第二章 漢泰語“冷”詞群的語義對比14-24
- 2.1 工具書中“冷”和“ (?)(nǎao)”的釋義14-15
- 2.2 “冷”和“ (nǎao)”詞群中相同和相近的義項15-19
- 2.3 “冷”和“ (nǎao)”詞群中相異的義項19-22
- 2.3.1 “冷”有“ (?)(nǎao)”無的義項19-22
- 2.3.2 “ (?)(nǎao)”有“冷”無的義項22
- 2.4 小結22-24
- 第三章 漢泰語“涼”詞群的語義對比24-34
- 3.1 工具書中“涼”和“ (?)(yen)”的釋義24-25
- 3.2 “涼”和“ (?)(yen)”相同或相近的義項25-26
- 3.3 “涼”和“ (?)(yen)”相異的義項26-31
- 3.3.1 “涼”有“ (?)(yen)”無的義項26-28
- 3.3.2 “涼”無“ (?)(yen)”有的義項28-31
- 3.4 小結31-34
- 第四章 “冷和 (?)(nǎao)”、“涼和 (?)(yen)”詞群語義異同的成因分析2834-42
- 4.1 認知方面34-39
- 4.1.1 人類認知經(jīng)驗的普遍性34-35
- 4.1.2 溫度認知體驗的差異性35-36
- 4.1.3 漢泰語“冷”“涼”引申語義的隱喻機制異同36-39
- 4.2 語言方面39-40
- 4.2.1 漢泰語“冷”“涼”語義分工不同39-40
- 4.2.2 語言接觸——來自英語的影響40
- 4.3 文化方面40-42
- 4.3.1 宗教文化的影響40-41
- 4.3.2 時間表達文化的影響41-42
- 第五章 “冷、涼”詞群的對外漢語教學42-47
- 5.1 目前漢語“冷、涼”詞群的教學情況42-44
- 5.1.1 詞匯大綱中的“冷”和“涼”42
- 5.1.2 教材中的處理42-43
- 5.1.3 泰國學生“冷、涼”詞的使用情況43-44
- 5.2 漢語“冷、涼”詞群的教學建議44-46
- 5.2.1 教材和詞典編寫方面44-45
- 5.2.2 從共性語義到個性語義進行教學45
- 5.2.3 重視“情境”教學的作用45-46
- 5.4 小結46-47
- 第六章 結語47-48
- 致謝48-49
- 參考文獻49
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 陳建祥;;漢語溫度域詞語“冷”和“熱”的概念隱喻研究[J];長沙大學學報;2012年01期
2 彭傳微;;俄漢語溫度形容詞概念隱喻對比分析[J];黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學院學報;2009年01期
3 高航;嚴辰松;;漢語溫度圖式所衍生的概念隱喻[J];四川外語學院學報;2008年02期
4 邢曉姿;;漢泰情感隱喻對比研究[J];江南大學學報(人文社會科學版);2008年05期
5 歐陽駿鵬;新詞語中的詞群現(xiàn)象[J];語文建設;1998年09期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 劉吉艷;漢語新詞語詞群現(xiàn)象研究[D];上海外國語大學;2008年
2 李麗虹;漢英溫覺詞語義對比研究[D];中央民族大學;2012年
本文編號:825218
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/825218.html