《中國翻譯》雜志入
本文關(guān)鍵詞:《中國翻譯》雜志入選“2012年國際影響力優(yōu)秀學術(shù)期刊”
更多相關(guān)文章: 中國學術(shù)期刊 國際影響力 中國翻譯 期刊影響因子 清華大學圖書館 引證報告 會議中心 入選 電子雜志 中國科學
【摘要】:正2012年12月26日,在國家會議中心召開的"2012年《中國學術(shù)期刊影響因子年報國際引證報告》暨‘中國最具國際影響力學術(shù)期刊'"發(fā)布會上,《中國翻譯》雜志入選"中國國際影響力優(yōu)秀學術(shù)期刊"。本次評選由中國學術(shù)期刊(光盤版)電子雜志社、清華大學圖書館、中國科學文獻計量評
【關(guān)鍵詞】: 中國學術(shù)期刊 國際影響力 中國翻譯 期刊影響因子 清華大學圖書館 引證報告 會議中心 入選 電子雜志 中國科學
【分類號】:+
【正文快照】: 2012年12月26日,在國家會議中心召開的“2012年《中國學術(shù)期刊影響因子年報國際引證報告》暨‘中國最具國際影響力學術(shù)期刊’”發(fā)布會上,《中國翻譯》雜志入選“中國國際影響力優(yōu)秀學術(shù)期刊”。 本次評選由中國學術(shù)期刊(光盤版)電子雜志社、清華大學圖書館、中國科學文獻計
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 ;稿約[J];語言研究;2009年01期
2 ;稿約[J];語言研究;2009年03期
3 ;稿約[J];語言研究;2007年03期
4 ;稿約[J];語言研究;2007年04期
5 ;稿約[J];語言研究;2006年04期
6 李亞舒;關(guān)于增強譯協(xié)自主活動、自我發(fā)展的思考[J];中國科技翻譯;1993年04期
7 車明明;論中國翻譯思想史中的譯者視角[J];長安大學學報(社會科學版);2004年04期
8 許鈞;;關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學位教育的幾點思考[J];中國翻譯;2010年01期
9 吳碧宇;;翻譯與隱喻研究綜述[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學院學報;2009年04期
10 吳磊;;包惠南教授翻譯研究綜述[J];常熟理工學院學報;2007年09期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 力是;;迎接中國翻譯的春天[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
2 ;指導(dǎo)單位介紹[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
3 ;附錄2:2009年中國翻譯職業(yè)交流大會報道[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
4 ;中國翻譯行業(yè)規(guī)范化之路初探[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2011年
5 黃友義;;社會需要專業(yè)型、復(fù)合型和實用型翻譯人才——中國翻譯職業(yè)交流大會上的講話[A];中國翻譯人才職業(yè)發(fā)展——2009中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2009年
6 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國翻譯學科發(fā)展的契機[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
7 范立祥;;瞿秋白對中國翻譯事業(yè)的貢獻[A];瞿秋白研究論叢——紀念瞿秋白同志英勇就義65周年專集[C];2000年
8 ;附錄1:2009年中國翻譯職業(yè)交流大會參會單位名錄[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
9 張傳彪;;篇首語[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
10 張傳彪;;對漢字語境下后現(xiàn)代解構(gòu)主義的思考[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 本報記者 潘啟雯 陳靜;中國翻譯60年:與文明同行[N];中國社會科學報;2009年
2 蔚藍;中國翻譯歷史的尋繹和綜括[N];中華讀書報;2007年
3 記者 全曉書 樊曦 郭麗琨 全曉書;中國翻譯:差錯“俯拾皆是”[N];新華每日電訊;2004年
4 吳長亮 本報記者 譚新政;中國翻譯擁抱“鉑金歲月”[N];解放日報;2005年
5 吳月輝;中國翻譯產(chǎn)業(yè)迎來黃金發(fā)展期[N];人民日報海外版;2008年
6 唐瑾;《中國翻譯通史》演繹翻譯三千年[N];中國新聞出版報;2006年
7 梁文道 作者為香港專欄作家,鳳凰衛(wèi)視節(jié)目主持人;翻譯的態(tài)度與常識[N];南方周末;2007年
8 記者 榮燕邋馬文博;中國年翻譯產(chǎn)值近300億,將舉辦世譯會[N];新華每日電訊;2008年
9 本報記者 繆琴;服務(wù)軟件產(chǎn)業(yè)成都建起多語翻譯中心[N];成都日報;2009年
10 旅美學者 南橋;捍衛(wèi)漢語的開放性[N];東方早報;2010年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 孔祥立;中國翻譯學學科建設(shè)論[D];上海外國語大學;2009年
2 滕梅;1919年以來的中國翻譯政策問題初探[D];復(fù)旦大學;2008年
3 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學;2009年
4 蔣童;從異化翻譯的確立到存異倫理的解構(gòu):勞倫斯·韋努蒂翻譯理論研究[D];首都師范大學;2008年
5 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學;2006年
6 劉向軍;信任、缺省與偶在[D];復(fù)旦大學;2008年
7 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實世界的交鋒[D];南京師范大學;2007年
8 封一函;結(jié)構(gòu)與解構(gòu):從喬姆斯基到韋努蒂[D];首都師范大學;2006年
9 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學;2009年
10 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張春芳;中國翻譯教學初探[D];上海外國語大學;2004年
2 劉婷;論“信達雅”[D];上海海運學院;2002年
3 賴思維;翻譯研究中的思辨方式與實證方式[D];廣東外語外貿(mào)大學;2008年
4 常曉華;神似還是形似[D];鄭州大學;2006年
5 劉潔;論翻譯目的對譯者選擇的影響[D];西北工業(yè)大學;2006年
6 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語外貿(mào)大學;2007年
7 丁曉松;廣告口號的翻譯及其文化內(nèi)涵[D];中國人民解放軍外國語學院;2005年
8 齊海瀅;魯迅短篇小說文化信息翻譯比較[D];首都師范大學;2006年
9 趙紅梅;描寫翻譯研究與翻譯研究[D];四川大學;2007年
10 劉滿蕓;論翻譯的兩難境地[D];北京語言大學;2007年
,本文編號:809561
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/809561.html