跨文化交流視點(diǎn)下的詞匯空缺及其文化沖突研究
本文關(guān)鍵詞:跨文化交流視點(diǎn)下的詞匯空缺及其文化沖突研究
更多相關(guān)文章: 跨文化交流 詞匯空缺 文化沖突 傳譯策略
【摘要】:英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種完全不同的語(yǔ)言形式,二者之間蘊(yùn)含的文化差異也是不言而喻的。基于英漢文化的差異性,其中之間的轉(zhuǎn)換必然存在著一定的問(wèn)題,因而,進(jìn)行漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間關(guān)系的研究,能為中西方之間的文化研究提供一定的契機(jī)。從跨文化的視角,討論英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的關(guān)系,其中一個(gè)重要的切入點(diǎn),就是對(duì)于二者之間的"詞匯真空"現(xiàn)象的研究。由于中西方文化的不同性和差異性,出現(xiàn)"詞匯真空現(xiàn)象"是很正常的,在進(jìn)行英漢話語(yǔ)轉(zhuǎn)換過(guò)程中,會(huì)出現(xiàn)很多詞匯缺失現(xiàn)象,本文從跨文化交流的視角,探討漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的相互關(guān)系。
【作者單位】: 安康學(xué)院外語(yǔ)系;
【關(guān)鍵詞】: 跨文化交流 詞匯空缺 文化沖突 傳譯策略
【分類號(hào)】:H030;H315.9
【正文快照】: 一、引言語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言不能夠脫離文化而單獨(dú)存在,文化的不同,決定了語(yǔ)言的差異性,因而,對(duì)于英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異性,必須從二者之間所存在的文化差異而定。研究英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的相互關(guān)系,必然涉及到對(duì)于漢語(yǔ)和英語(yǔ)在相互轉(zhuǎn)換過(guò)程中所出現(xiàn)的一系列問(wèn)題的研究,由于可
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 付天軍;付曉麗;;思維方式差異與英語(yǔ)語(yǔ)言翻譯教學(xué)[J];教學(xué)與管理;2007年27期
2 袁洪;高瑩;;論翻譯中的對(duì)等與搭配原則[J];沈陽(yáng)農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
3 文月娥;;魯迅與勞倫斯·韋努蒂異化翻譯觀的比較[J];沈陽(yáng)農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
4 林榕;認(rèn)知、語(yǔ)境與詞語(yǔ)內(nèi)涵意義[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2001年11期
【共引文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 余雅;;漢語(yǔ)遷移對(duì)英語(yǔ)詞匯習(xí)得的干擾分析[J];長(zhǎng)春師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年09期
2 谷峰;陳文;潘愛(ài)華;;從文化延伸的視角研究英漢詞匯文化意蘊(yùn)差異性[J];重慶工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年10期
3 陳琪;;淺談?wù)Z境對(duì)詞的制約[J];貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年03期
4 張燕;;閱讀的心理機(jī)制與外語(yǔ)教學(xué)[J];硅谷;2010年01期
5 胡妍妍;;論語(yǔ)境理論與英語(yǔ)詞匯教學(xué)[J];消費(fèi)導(dǎo)刊;2009年14期
6 袁媛;姜欣;姜怡;;從符號(hào)學(xué)角度看茶名的英譯[J];湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年04期
7 譚見(jiàn)初;論英漢詞語(yǔ)的文化底蘊(yùn)制約——從White Elephant的釋義談起[J];吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
8 張侃,吳美榮;非漢字詞的使用與規(guī)范研究[J];江西社會(huì)科學(xué);2004年07期
9 周亞祥,張侃,吳美榮;非漢字詞的使用與規(guī)范問(wèn)題[J];科技術(shù)語(yǔ)研究;2004年02期
10 馬利紅;;國(guó)內(nèi)translationese研究:現(xiàn)狀、問(wèn)題與出路[J];臨沂師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年02期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 周大軍;軍語(yǔ)的認(rèn)知研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 邱宏偉;初中英語(yǔ)文化教學(xué)的現(xiàn)狀及策略研究[D];西南大學(xué);2011年
2 顏妮娜;認(rèn)知語(yǔ)境與翻譯[D];貴州師范大學(xué);2005年
3 姚立萍;英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的跨文化對(duì)比[D];河北師范大學(xué);2006年
4 張麗嵐;語(yǔ)境理論在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];華東師范大學(xué);2006年
5 盧學(xué)森;中學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略研究[D];華東師范大學(xué);2007年
6 蘇麗清;關(guān)聯(lián)理論對(duì)處理英語(yǔ)教學(xué)中信息差的啟示[D];福建師范大學(xué);2007年
7 劉文偉;從認(rèn)知語(yǔ)境角度看《紅樓夢(mèng)》兩英譯本的信息差及其調(diào)控策略[D];中南大學(xué);2007年
8 王文菁;認(rèn)知語(yǔ)境與新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的翻譯[D];山東科技大學(xué);2008年
9 王書(shū)美;影響初一學(xué)生英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)效果的因素和對(duì)策[D];蘇州大學(xué);2008年
10 王翠翠;從認(rèn)知語(yǔ)境的角度看法律術(shù)語(yǔ)翻譯[D];西南政法大學(xué);2009年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 沈家煊;R.W.Langacker的“認(rèn)知語(yǔ)法”[J];國(guó)外語(yǔ)言學(xué);1994年01期
2 秦茵;“翻譯癥”的成因及其糾正對(duì)策[J];中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2005年02期
3 馮學(xué)良;談?wù)動(dòng)h動(dòng)詞的互譯[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年03期
4 唐述宗;英文翻譯理解的十大障礙[J];中國(guó)科技翻譯;1998年04期
5 陳麗莉;翻譯的異化和歸化[J];中國(guó)科技翻譯;1999年02期
6 曹英華,劉進(jìn);論魯迅翻譯之選擇[J];內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
7 張景華;;從“硬譯”透視魯迅對(duì)中國(guó)文化轉(zhuǎn)型的探索[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期
8 王志明;思維 聯(lián)想 搭配[J];上?萍挤g;2003年02期
9 林汝昌;外語(yǔ)教學(xué)的三個(gè)層次與文化導(dǎo)入的三個(gè)層次[J];外語(yǔ)界;1996年04期
10 汪榕培;英語(yǔ)詞匯的國(guó)別研究[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2000年06期
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 郭琰暉;邱嘉;;跨文化交際中的文化沖突及其交際能力的培養(yǎng)[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué));2009年12期
2 李娟;范娟娟;;跨文化交流中的語(yǔ)言能力培養(yǎng)[J];民營(yíng)科技;2007年01期
3 秦建棟;試論詞匯空缺的可譯性[J];鐵道師院學(xué)報(bào);1999年06期
4 李峻;論文化差異與“詞匯空缺”[J];洛陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);1996年03期
5 李雅杰;文化差異導(dǎo)致的詞匯空缺現(xiàn)象[J];呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
6 ;簡(jiǎn)訊[J];中國(guó)科技翻譯;2005年03期
7 江穎;;跨文化交流中的非言語(yǔ)行為[J];文史博覽(理論);2008年03期
8 馮濤;;商業(yè)廣告翻譯的應(yīng)用價(jià)值研究[J];東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年06期
9 裘榮慶;白麗虹;;試析借詞在跨文化交流中的社會(huì)功能[J];天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
10 聶堯;;非言語(yǔ)語(yǔ)在跨文化交際中的應(yīng)用[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 Alexei Shmelev;;跨文化交流中緣于語(yǔ)言的誤解(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語(yǔ)言的認(rèn)同與流變”外國(guó)語(yǔ)分論壇論文或摘要集(上)[C];2007年
2 劉麗杰;;口譯中詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生的原因[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
3 范鋒;;范疇化與詞匯空缺漢英對(duì)比研究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
4 胡庚申;;問(wèn)題·思考·實(shí)踐·出路——我國(guó)跨文化交際研究的一個(gè)方向[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
5 張麗;;中日語(yǔ)言交際中的文化觀念差異及其應(yīng)對(duì)策略——以詞匯為中心[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
6 馮源;;文化理解在美國(guó)外語(yǔ)教育中的地位[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
7 竇麗梅;;語(yǔ)言反省:現(xiàn)代文化秩序的內(nèi)省機(jī)制[A];中國(guó)的前沿 文化復(fù)興與秩序重構(gòu)——上海市社會(huì)科學(xué)界第四屆學(xué)術(shù)年會(huì)青年文集(2006年度)[C];2006年
8 呂和發(fā);;品牌翻譯啟示錄——談品牌的Internationalization,Localization and Glocalization[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
9 彭菲;;淺析跨文化交際中社交語(yǔ)用失誤的文化因素[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
10 莊嚴(yán);;廣告語(yǔ)境中的文化解析[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 車曉蕙 鄭天虹 賴雨晨;粵普之爭(zhēng) 折射社會(huì)變遷下的多元文化沖突[N];西部時(shí)報(bào);2010年
2 李s擰±釤烀,
本文編號(hào):755631
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/755631.html