英、漢、日語空間方所表達(dá)的對比研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-28 02:19
本文關(guān)鍵詞:英、漢、日語空間方所表達(dá)的對比研究
更多相關(guān)文章: 對比研究 目標(biāo)物 參照物 方所表達(dá) 句法功能
【摘要】:世界上的一切事物都存在于一定的空間之中,因此定位物體之間的空間關(guān)系就成為認(rèn)知客觀世界極其重要的一個(gè)方面。當(dāng)人們開始認(rèn)知客觀世界的時(shí)候,他們首先關(guān)注的是周圍環(huán)境的位置和位移。空間方所表達(dá)是一種通過人類概念加工,基于人們對客觀世界的抽象反應(yīng)的語言形式。由于物理空間、認(rèn)知模式、文化背景等方面存在著相似與差異,不同語言之間的空間表達(dá)也具有共性與特性。學(xué)者們以往的研究從不同的角度對空間表達(dá)進(jìn)行了探討,在取得了豐碩成果的同時(shí),也存在著一些需要進(jìn)一步研究的問題。本文從認(rèn)知語言學(xué)及對比語言學(xué)的角度,對英、漢、日語方所表達(dá)進(jìn)行了研究。 空間關(guān)系的語言表達(dá)形式可以被理解為一種圖形與背景關(guān)系。通過研究英語、漢語、日語里對目標(biāo)物與參照物的識(shí)別與認(rèn)知,作者發(fā)現(xiàn),在確定目標(biāo)物與參照物的關(guān)系時(shí),人們傾向于選擇固定的、稍大的、整體的、以及先出現(xiàn)的物體充當(dāng)參照物,而移動(dòng)的、稍小的、部分的、以及后出現(xiàn)的物體更容易被確定為目標(biāo)物。英、漢、日語對目標(biāo)物和參照物的認(rèn)知方面具有一些共性。這是因?yàn)槿藗儞碛邢嗤蛳嗨频目臻g概念系統(tǒng)。 在語言編碼和空間表達(dá)方面,不同的語言有不同的方式。英語、漢語、日語里都有特定的詞類來表達(dá)方所。在英語中,方所的表達(dá)主要是靠介詞的使用;漢語主要靠方位詞與介詞來表達(dá)方所;而在日語中,格助詞的使用能夠清楚地表達(dá)方所,,有時(shí)候方位詞也會(huì)參與方所的表達(dá)。 通過對比分析發(fā)現(xiàn),英語、漢語、日語方所表達(dá)結(jié)構(gòu)的句法功能也有很大的差別。在英語中,短語層面的方所表達(dá)結(jié)構(gòu)可以在句中充當(dāng)主語、定語、賓語補(bǔ)足語、表語以及狀語;漢語的介詞短語結(jié)構(gòu)比較簡單,方所表達(dá)結(jié)構(gòu)在句中主要作主語、賓語、定語、補(bǔ)語以及狀語;日語句子結(jié)構(gòu)突出主題,方所表達(dá)結(jié)構(gòu)在日語句子里可以充當(dāng)定語、補(bǔ)語和主題。通過對比分析發(fā)現(xiàn),對空間關(guān)系的不同認(rèn)知和理解在一定程度上導(dǎo)致了英、漢、日語在方所表達(dá)形式方面的差異?臻g認(rèn)知以及相應(yīng)的語言表達(dá)形式是語言、文化等因素共同作用的結(jié)果。
【關(guān)鍵詞】:對比研究 目標(biāo)物 參照物 方所表達(dá) 句法功能
【學(xué)位授予單位】:貴州師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H04
【目錄】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-8
- List of Abbreviations8-9
- List of Tables9-10
- List of Figure10-13
- Chapter 1 Introduction13-17
- 1.1 Research Objectives13
- 1.2 Research Questions13-14
- 1.3 Methodology14
- 1.4 Data Collection14
- 1.5 Significance of the Study14-15
- 1.6 Structure of the Thesis15-17
- Chapter 2 Literature Review17-25
- 2.1 Studies Abroad17-20
- 2.2 Studies at Home20-23
- 2.3 Limitations of the Previous Studies23-25
- Chapter 3 Theoretic Framework25-31
- 3.1 Spatial Frame of Reference25-26
- 3.2 Figure-ground Theory26-28
- 3.3 Relevant Theories of Contrastive Linguistics28-30
- 3.4 Summary30-31
- Chapter 4 A Contrastive Study of Syntactical Functions of Spatial Expressions31-45
- 4.1 Cognition of Located Object and Reference Object31-37
- 4.1.1 Cognition of Located Object and Reference Object31-37
- 4.1.2 Summary37
- 4.2 A Contrastive Study of Syntactical Functions of Spatial Expressions37-45
- 4.2.1 Syntactical Functions of Spatial Expressions in English37-39
- 4.2.2 Syntactical Functions of Spatial Expressions in Chinese39-42
- 4.2.3 Syntactical Functions of Spatial Expressions in Japanese42-43
- 4.2.4 Summary43-45
- Chapter 5 A Contrastive Study of Construction of Spatial Expressions45-65
- 5.1 Construction of Spatial Expressions in English45-50
- 5.1.1 Spatial Expressions at Phrasal Level47-48
- 5.1.2 Spatial Expressions at Sentence Level48-50
- 5.2 Construction of Spatial Expressions in Chinese50-54
- 5.2.1 Spatial Expressions at Phrasal Level51-52
- 5.2.2 Spatial Expressions at Sentence Level52-54
- 5.3 Construction of Spatial Expressions in Japanese54-58
- 5.3.1 Spatial Expressions at Phrasal Level56-57
- 5.3.2 Spatial Expressions at Sentence Level57-58
- 5.4 A Contrastive Study of Construction of Spatial Expressions58-65
- 5.4.1 A Contrastive Study of Construction of Spatial Expressions58-63
- 5.4.2 Explanation of the Similarities and Dissimilarities of Spatial Expressions63-65
- Chapter 6 Conclusion65-69
- 6.1 Main Findings65-67
- 6.2 Limitations of the Thesis67-68
- 6.3 Suggestions for Further Studies68-69
- Bibliography69-74
- 附件74
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 張勇;;從參照物的角度對比分析英漢語方所表達(dá)[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
2 文文;略說介賓短語的造句功能——現(xiàn)代漢語語法教學(xué)研究之三[J];蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào);1987年01期
3 陳紅;漢日語方所表達(dá)比較[J];日語學(xué)習(xí)與研究;2002年03期
4 齊滬揚(yáng);;空間位移中主觀參照“來/去”的語用含義[J];世界漢語教學(xué);1996年04期
5 沈家煊;英漢介詞對比[J];外語教學(xué)與研究;1984年02期
6 張道真;英語中作表語用的介詞短語[J];外語教學(xué)與研究;1962年03期
本文編號(hào):746937
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/746937.html
最近更新
教材專著