英漢敘事語篇中So與“所以”和then與“然后”的邏輯語義關(guān)系對比研究
發(fā)布時間:2017-08-19 13:28
本文關(guān)鍵詞:英漢敘事語篇中So與“所以”和then與“然后”的邏輯語義關(guān)系對比研究
更多相關(guān)文章: 語篇連接詞 敘事 出現(xiàn)頻率 功能 邏輯語義關(guān)系
【摘要】:語篇連接詞被視為作者引導(dǎo)讀者對文本進行推理的主要語言手段。讀者對于語篇邏輯流的解讀主要是基于語篇連接詞的分布。語篇連接詞使作者和讀者達到順暢交流。英漢語篇連接詞在句法、詞匯意義和邏輯連接上有很多相同點和不同點。 本文將敘事中頻繁使用功能多樣的“所以”和“然后”作為考察對象,研究它們在英漢敘事中的出現(xiàn)頻率,分布差異和語篇功能,這對于分析英漢敘事的語言風格和個性特色有重要意義。 為了確保文本語言的質(zhì)量,本文特意選取英語本族語者和漢語本族語者所寫的一百篇英漢小小說。本文首先調(diào)查了敘事語篇中“所以”和“然后”的出現(xiàn)頻率和位置。然后探討了“所以”和“然后”實現(xiàn)的語義關(guān)系和功能。最后討論了“所以”和“然后”在英漢敘事語篇中的異同點。 研究結(jié)果首先表明“所以”和“然后”在敘事語篇中的核心意義是表示延續(xù)。第二,英文敘事語篇中的“所以”和“然后”比在漢語敘事語篇中更普遍更靈活。第三,語篇連接詞限制讀者對上下文理解的選擇。 本研究不僅對語篇連接詞進行了有益分析,也對英語學(xué)習的有效方式有啟發(fā)。教師應(yīng)該盡可能提供更多真實語料,引導(dǎo)學(xué)生注意語料中的語篇連接詞,從而使學(xué)生能夠解讀作者如何傳遞信息、有邏輯地安排語篇。
【關(guān)鍵詞】:語篇連接詞 敘事 出現(xiàn)頻率 功能 邏輯語義關(guān)系
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H313;H136
【目錄】:
- Abstract4-5
- 摘要5-6
- Contents6-8
- Chapter One Introduction8-12
- 1.1 Background of the Study8-9
- 1.2 Purpose and Research Questions9
- 1.3 Organization of the Paper9-10
- 1.4 Data Collection and Analytical Procedure10-12
- Chapter Two Literature Review12-23
- 2.1 Definition of Discourse Connectives12-13
- 2.2 Classification of Discourse Connectives13-15
- 2.2.1 Halliday and Hasan's Classification13-14
- 2.2.2 Fraser's Classification14
- 2.2.3 Martin's Classification14-15
- 2.2.4 Chinese Linguists' Classification15
- 2.3 Syntactic Features of Discourse Connectives15-16
- 2.4 Previous Studies on Discourse Connectives16-19
- 2.4.1 Coherence-based Perspective16
- 2.4.2 Grammatical-pragmatic Perspective16-17
- 2.4.3 Relevance-theoretic Perspective17-18
- 2.4.4 Previous studies on Discourse Connectives in Chinese18-19
- 2.5 Narrative19-23
- 2.5.1 Discourse Connectives in Narrative Discourses19-21
- 2.5.2 Previous Studies on so and then21
- 2.5.3 Previous Studies on suoyi and ranhou21-23
- Chapter Three Data Analysis23-40
- 3.1 Occurrences of so, suoyi, then and ranhou24-25
- 3.2 Positions and Distributions25-29
- 3.2.1 Positions of so and suoyi and their distributions25-27
- 3.2.2 Positions of then and ranhou and their distributions27-29
- 3.3 Logical Semantic Relations Realized by so and suoyi29-32
- 3.3.1 Indicating Consequential Relations29-30
- 3.3.2 Indicating Sequential Relations30-32
- 3.4 Logical Semantic Relations Realized by then and ranhou32-34
- 3.4.1 Indicating Temporal Sequential Relations32-33
- 3.4.2 Indicating Consequential Relations33-34
- 3.5 Discourse Functions of so and suoyi34-37
- 3.5.1 Transition-making Function35-36
- 3.5.2 Inference-making Function36
- 3.5.3 Point-Beginnig Function36-37
- 3.5.4 Point-returning Function37
- 3.6 Discourse Functions of then and ranhou37-40
- Chapter Four Results and Discussion40-49
- 4.1 The Four Connectives at Clausal and Macroclausal Level40-44
- 4.2 Similarities and Differences of the Four Connectives44-46
- 4.3 Implication for Understanding the Nature of the two Languages46-48
- 4.4 Significance for Language Learning and Teaching48-49
- Chapter Five Conclusion49-52
- 5.1 Major Findings of the Study49-50
- 5.2 Implications50-51
- 5.3 Limitations51-52
- References52-55
- Appendix55-59
- Acknowledgements59
【參考文獻】
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 高紅云;《推銷員之死》中話語標記語之語用研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
,本文編號:700974
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/700974.html
最近更新
教材專著