漢英名量詞對比及對外漢語量詞教學(xué)策略
本文關(guān)鍵詞:漢英名量詞對比及對外漢語量詞教學(xué)策略
更多相關(guān)文章: 漢英量詞 對比分析 偏誤分析 教學(xué)策略
【摘要】:量詞是漢藏語法體系中獨有的詞類,,在印歐語系語法學(xué)的詞類中,沒有獨立成類的量詞。因此,漢語量詞的學(xué)習(xí)無疑就成為了母語為英語的外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的重、難點之一。英語中雖然沒有量詞,但卻存在著表量的結(jié)構(gòu)(本文為表述簡潔,將英語中的表量結(jié)構(gòu)亦稱為“量詞”)。漢語量詞與英語量詞的使用在組成結(jié)構(gòu)、語法范疇、色彩意義、使用功能上有著各自的特征。到目前為止,雖然針對漢英量詞對比分析的著作和文獻(xiàn)有很多,然而專門將漢語量詞與對外漢語教學(xué)相結(jié)合的研究卻不多。 本文試圖在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,以對比分析理論為指導(dǎo),對漢英名量詞的部分特點、功能等方面進(jìn)行對比分析。同時,歸納總結(jié)了母語為英語的外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語名量詞時所產(chǎn)生的偏誤。最后,本文結(jié)合筆者自身赴菲律賓任國際漢語教師的兩年教學(xué)經(jīng)驗為對外漢語量詞教學(xué)提出了教學(xué)建議和策略。希望在漢英量詞對比分析方面和母語為英語的外國學(xué)生量詞教學(xué)方面的研究都有所幫助。 本論文共分為六個章節(jié): 第一章緒論。首先介紹了漢語量詞研究現(xiàn)狀,英語量詞研究現(xiàn)狀以及漢英量詞對比研究現(xiàn)狀。然后對前人的研究進(jìn)行概括總結(jié)并找出不足從而明確了本文選題的目的和意義。本章最后介紹了本文的研究理基礎(chǔ)與方法。 第二章漢英名量詞的分類情況對比。本章分三節(jié)討論了漢語名量詞的分類情況,英語名量詞的分類情況和漢英名量詞分類情況對比。 第三章漢英量詞組成結(jié)構(gòu)對比。本章研究了漢英名量詞組成結(jié)構(gòu)的分類及其相同點與不同點。 第四章漢英名量詞修辭功能對比。本章探討了漢英名量詞的比喻、夸張、移就、通感及其他修辭功能。 第五章漢英名量詞的對應(yīng)與互譯。本章用大量實例列舉了漢、英語中的個體量詞、集體量詞、度量衡量詞和不定量詞的互譯。 第六章針對母語為英語的外國學(xué)生的名量詞教學(xué)建議。這一章首先在前人偏誤分析的基礎(chǔ)上總結(jié)出了外國學(xué)生使用名量詞時常見的偏誤類型,包括量詞缺失、量詞誤用和量詞的泛化。進(jìn)而針對母語為英語的外國學(xué)生提出對外漢語名量詞的教學(xué)策略及針對量詞部分的對外漢語教材編寫建議。
【關(guān)鍵詞】:漢英量詞 對比分析 偏誤分析 教學(xué)策略
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 目錄8-10
- 一、 緒論10-17
- (一) 研究現(xiàn)狀綜述10-15
- 1. 漢語量詞本體研究概況10-12
- 2. 漢英量詞對比研究概況12-15
- (二) 選題的目的和意義15
- (三) 研究的理論基礎(chǔ)與方法15-17
- 二、 漢英名量詞分類情況對比17-24
- (一) 漢語名量詞的分類17-19
- 1. 漢語名量詞的分類依據(jù)17-18
- 2. 漢語名量詞的分類方法18-19
- (二) 英語名量詞的分類19-22
- 1. 英語名量詞的分類依據(jù)19-20
- 2. 英語名量詞的分類方法20-22
- (三) 漢英名量詞分類的相似點與不同點22-24
- 1.漢英名量詞分類的相似點22
- 2.漢英名量詞分類的不同點22-24
- 三、 漢英名量詞組成結(jié)構(gòu)對比24-28
- (一) 漢語名量詞組成結(jié)構(gòu)分類24-25
- 1. 數(shù)詞+量詞+名詞24
- 2. 重疊使用名量詞24-25
- (二) 英語名量詞組成結(jié)構(gòu)分類25-26
- (三) 漢英名量詞組成結(jié)構(gòu)的相似點與不同點26-28
- 1. 漢英名量詞組成結(jié)構(gòu)的相似點26-27
- 2. 漢英名量詞組成結(jié)構(gòu)的不同點27-28
- 四、 漢英名量詞修辭功能對比28-35
- (一) 漢英名量詞的比喻修辭功能28-30
- (二) 漢英名量詞的夸張修辭功能30-32
- 1. 夸大30-31
- 2. 夸小31-32
- (三) 漢英名量詞的移就和通感的修辭功能32-33
- (四) 漢英名量詞的其他修辭功能33-35
- 1. 表達(dá)褒貶的感情色彩33
- 2. 增添動感的表達(dá)效果33
- 3. 變抽象為具體的功能33-35
- 五、 漢英名量詞的對應(yīng)與互譯35-42
- (一) 個體量詞的互譯35-37
- (二) 集合量詞互譯37-38
- (三) 度量衡詞和不定量詞的互譯38-39
- (四) 漢英量詞的新發(fā)展39-42
- 六、 針對母語為英語的外國學(xué)生的名量詞教學(xué)建議42-51
- (一) 英語母語者學(xué)習(xí)漢語量詞的偏誤分類歸納42-46
- (二) 對外漢語名量詞教學(xué)策略46-48
- (三) 針對名量詞部分的對外漢語教材編寫建議48-51
- 結(jié)語51-52
- 參考文獻(xiàn)52-54
- 致謝54
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王玉芳;;從“英語量詞”看對外漢語量詞教學(xué)策略[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年09期
2 李清;對外漢語教學(xué)中漢語量詞的教學(xué)及其文化意蘊[J];楚雄師專學(xué)報;2000年04期
3 楊立琴;;留學(xué)生量詞使用偏誤分析及對外漢語量詞教學(xué)探究[J];保定學(xué)院學(xué)報;2013年03期
4 王曉玲;漢英量詞之比較[J];南京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年01期
5 蔡曉麗;;淺談漢英量詞的對比[J];科技信息;2010年35期
6 張明虎;彭杰;;美國留學(xué)生漢語名量詞使用偏誤分析[J];紅河學(xué)院學(xué)報;2010年01期
7 司徒允昌;;論漢語個體量詞的表達(dá)功能[J];汕頭大學(xué)學(xué)報;1991年01期
8 朱曉軍;;從“量詞”英譯看漢英量詞系統(tǒng)對比[J];石河子大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年03期
9 彭媛;;由量詞“串”管窺對外漢語量詞教學(xué)[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版);2009年05期
10 劉清波,鄧永桂;英漢量詞的修辭理據(jù)與表意效果分析[J];中南林學(xué)院學(xué)報;2003年03期
本文編號:681249
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/681249.html