漢英成語(yǔ)對(duì)比及對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)策略
本文關(guān)鍵詞:漢英成語(yǔ)對(duì)比及對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)策略
更多相關(guān)文章: 漢英成語(yǔ) 對(duì)比分析 結(jié)構(gòu)對(duì)比 文化對(duì)比 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
【摘要】:漢英文化在長(zhǎng)期的碰撞交流中影響到語(yǔ)言的發(fā)展,成語(yǔ)是一種極具特色的語(yǔ)言現(xiàn)象,并被廣泛應(yīng)用于書面語(yǔ)和口語(yǔ)中。成語(yǔ)是人們?cè)陂L(zhǎng)期的社會(huì)生活實(shí)踐中形成的結(jié)構(gòu)形式固定、意義完整的固定詞組或句子,漢英成語(yǔ)一直有著密切的關(guān)系,在結(jié)構(gòu)形式和文化內(nèi)涵上都有不可分割的關(guān)聯(lián)性。成語(yǔ)的有效利用可以為人們的交流帶來(lái)便利,然而,成語(yǔ)使用不當(dāng)會(huì)導(dǎo)致溝通障礙。 在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中成語(yǔ)教學(xué)是不可缺少的一部分。本文依據(jù)對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)理論,通過(guò)對(duì)漢英成語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,探討漢英成語(yǔ)的特色和成因。通過(guò)對(duì)比分析找出漢英成語(yǔ)在結(jié)構(gòu)形式和文化內(nèi)涵上的不同,以幫助留學(xué)生減少漢語(yǔ)成語(yǔ)學(xué)習(xí)中結(jié)構(gòu)搭配的錯(cuò)誤,,更好地理解漢語(yǔ)成語(yǔ)的文化涵義,并對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)提出一些建議。 本文共分為六個(gè)部分: 第一部分綜述漢英成語(yǔ)對(duì)比的研究成果和研究趨勢(shì);漢英成語(yǔ)對(duì)比研究開始于上個(gè)世紀(jì)70-80年代,到了90年代中后期已經(jīng)取得了較為豐富的成果,進(jìn)入本世紀(jì)后,漢語(yǔ)熱席卷全球,漢英成語(yǔ)對(duì)比研究也隨之出現(xiàn)了小高潮。 第二部分界定漢英成語(yǔ)的概念,闡述其特點(diǎn)和來(lái)源。通過(guò)對(duì)比本文發(fā)現(xiàn),漢英兩民族之間的差異影響到成語(yǔ)的界定及特點(diǎn);兩民族不同的歷史、地理、生活環(huán)境和生活方式等導(dǎo)致了漢英成語(yǔ)來(lái)源的多樣性和不一致性。 第三部分對(duì)比分析漢英成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)。漢英成語(yǔ)在結(jié)構(gòu)上都有固定性的特點(diǎn)。漢語(yǔ)成語(yǔ)有主謂結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)等6種主要結(jié)構(gòu),英語(yǔ)成語(yǔ)有名詞性結(jié)構(gòu)、動(dòng)詞性結(jié)構(gòu)等5種主要結(jié)構(gòu);漢語(yǔ)成語(yǔ)以四字格為主要構(gòu)成方式,英語(yǔ)成語(yǔ)則沒(méi)有固定的單詞數(shù);英語(yǔ)成語(yǔ)詞語(yǔ)間的關(guān)聯(lián)性中常為顯性表達(dá),而漢語(yǔ)成語(yǔ)的關(guān)聯(lián)性往往為隱性表達(dá)。 第四部分別對(duì)比分析漢英成語(yǔ)的文化內(nèi)涵。本文從社會(huì)生活、風(fēng)俗習(xí)俗和宗教信仰三個(gè)方面做出對(duì)比。兩民族社會(huì)生活的不同,使?jié)h語(yǔ)成語(yǔ)呈現(xiàn)出陸路文化和農(nóng)業(yè)文化的特點(diǎn),英語(yǔ)成語(yǔ)則帶有海洋文化和漁業(yè)文化的特點(diǎn);兩民族風(fēng)俗習(xí)俗的不同,使各民族對(duì)成語(yǔ)文化內(nèi)涵的理解上產(chǎn)生了不同的文化認(rèn)知;以佛教、道教為信仰基礎(chǔ)的漢民族和以基督教信仰占主導(dǎo)的英民族都給各自的成語(yǔ)打下了不同的宗教文化烙印。 第五部分在上述分析的基礎(chǔ)上,提出對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的相關(guān)建議。一是注重教學(xué)中漢英成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)比較;二是注重教學(xué)中漢英成語(yǔ)的文化比較。 第六部分總結(jié)全文要點(diǎn),指出論文的不足和后續(xù)研究方向。
【關(guān)鍵詞】:漢英成語(yǔ) 對(duì)比分析 結(jié)構(gòu)對(duì)比 文化對(duì)比 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195.3
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 目錄8-10
- 一、 文章綜述10-13
- (一) 研究成果及研究趨勢(shì)10-11
- (二) 研究目的及意義11-12
- (三) 研究的內(nèi)容及主要方法12-13
- 1. 研究?jī)?nèi)容12
- 2. 研究方法12-13
- 二、 漢英成語(yǔ)的界定及來(lái)源對(duì)比13-25
- (一) 漢英成語(yǔ)的概念及特點(diǎn)13-16
- 1. 漢語(yǔ)成語(yǔ)的概念及特點(diǎn)13-14
- 2. 英語(yǔ)成語(yǔ)的概念及特點(diǎn)14-16
- (二) 漢英成語(yǔ)的來(lái)源16-25
- 1. 漢語(yǔ)成語(yǔ)的來(lái)源16-20
- 2. 英語(yǔ)成語(yǔ)的來(lái)源20-25
- 三、 漢英成語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)比25-32
- (一) 漢語(yǔ)成語(yǔ)結(jié)構(gòu)25-26
- (二) 英語(yǔ)成語(yǔ)結(jié)構(gòu)26-28
- (三) 漢英成語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)比28-32
- 1. 漢英成語(yǔ)在構(gòu)詞字?jǐn)?shù)方面的對(duì)比28-29
- 2. 漢英成語(yǔ)在外部結(jié)構(gòu)上的對(duì)比29-32
- 四、 漢英成語(yǔ)文化對(duì)比32-39
- (一) 漢英成語(yǔ)文化之社會(huì)生活對(duì)比32-33
- (二) 漢英成語(yǔ)文化之風(fēng)俗習(xí)俗對(duì)比33-36
- (三) 漢英成語(yǔ)文化之宗教信仰對(duì)比36-39
- 五、 對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)的建議與策略39-44
- (一) 注重教學(xué)中漢英成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)比較39-41
- (二) 注重教學(xué)中漢英成語(yǔ)的文化比較41-44
- 1. 文化實(shí)踐教學(xué)法41-42
- 2. 文化共享教學(xué)法42
- 3. 文化插入教學(xué)法42-44
- 結(jié)語(yǔ)44-46
- 參考文獻(xiàn)46-49
- 致謝49
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊曉黎;由表及里,形具神生──對(duì)外漢語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)探論[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);1996年01期
2 張邈;英漢Idiom文化差異性比較研究[J];北京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年04期
3 田君;論成語(yǔ)對(duì)比分析的方法和原則[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
4 陳茜;;英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2009年05期
5 王小鳳;英漢成語(yǔ)對(duì)比分析[J];湖南社會(huì)科學(xué);2004年05期
6 張萬(wàn)起;漢語(yǔ)成語(yǔ)研究的新成果——評(píng)《漢語(yǔ)成語(yǔ)考釋詞典》[J];辭書研究;1990年04期
7 王麗欣;歷史文化對(duì)于不同民族的成語(yǔ)的影響[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
8 陳斌蓉;談?wù)動(dòng)⒄Z(yǔ)成語(yǔ)的來(lái)源[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
9 董小晶;王春平;;漢英兩種語(yǔ)言中的“龍”文化[J];吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年09期
10 施艷;;淺析中國(guó)名著中“狗”字成語(yǔ)的翻譯[J];考試周刊;2007年53期
本文編號(hào):641006
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/641006.html