英漢定語從句韻律結(jié)構(gòu)對比實(shí)驗(yàn)研究
發(fā)布時間:2017-08-01 03:08
本文關(guān)鍵詞:英漢定語從句韻律結(jié)構(gòu)對比實(shí)驗(yàn)研究
更多相關(guān)文章: 英漢定語從句 韻律結(jié)構(gòu) 3T理論
【摘要】:韻律涵蓋了人類話語中最重要的方面包括節(jié)奏和語調(diào),在語言習(xí)得和語言教學(xué)中起著不可或缺的作用。英漢韻律結(jié)構(gòu)的差異經(jīng)常在英語作為第二語言的中國學(xué)生以及漢語作為第二語言的其他國家學(xué)生的二語習(xí)得中引起很多問題。定語從句是一種廣泛運(yùn)用的復(fù)雜結(jié)構(gòu)。關(guān)于定語從句有很多研究,但大部分是從句法角度的。到目前為止,很少有以往的研究是關(guān)于英語和漢語的定語從句。本文旨在進(jìn)行一項(xiàng)研究來從韻律結(jié)構(gòu)的角度比較和對比英語和漢語的定語從句,以期發(fā)現(xiàn)這兩種語言定語從句的相似和不同之處從而進(jìn)一步探索中國學(xué)生能將英語定語從句的韻律結(jié)構(gòu)習(xí)得到何種程度。 本文基于3T理論,3T分別為調(diào)群切分、調(diào)核承載和語調(diào)(Halliday,1967;Wells,2006),來研究英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人、漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人以及中國英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的定語從句韻律結(jié)構(gòu)。具體說來,,這是一項(xiàng)聲學(xué)實(shí)驗(yàn)研究,擬探究以下研究問題: (1)英語定語從句的韻律結(jié)構(gòu)是什么? (2)漢語定語從句的韻律結(jié)構(gòu)是什么? (3)英漢定語從句韻律結(jié)構(gòu)的異同是什么? (4)中國英語二語定語從句的韻律結(jié)構(gòu)是什么? 本研究的實(shí)驗(yàn)材料為筆者設(shè)計(jì)的13句含有定語從句的英文承載句和13句含有定語從句的漢語承載句。其中7句含有限制性定語從句,另外6句含有非限制性定語從句。英語和漢語承載句意思相同且結(jié)構(gòu)相近。為了把句型的因素考慮在內(nèi),其中7句為陳述句,另外6句為一般疑問句。所有的承載句都分別由4名英語標(biāo)準(zhǔn)語發(fā)音人、4名漢語普通話標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人以及20名中國英語學(xué)習(xí)者朗讀。 發(fā)音人的語料都是分別在江蘇科技大學(xué)和劍橋大學(xué)的語音實(shí)驗(yàn)室消音間內(nèi)通過Cool Edit2.1錄制的。錄制的數(shù)據(jù)經(jīng)過Praat5.3.52軟件的標(biāo)注和聲學(xué)分析,最后通過用Excel和SPSS進(jìn)行數(shù)據(jù)處理。本研究發(fā)現(xiàn)如下: 1.英語定語從句的韻律結(jié)構(gòu): (1)就節(jié)奏而言,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人經(jīng)常運(yùn)用元音約簡來突出調(diào)核,這符合重讀計(jì)時語言的特點(diǎn)。 (2)就調(diào)群切分而言,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人經(jīng)常將含有限制性定語從句的句子處理成一個調(diào)群,而將含有非限制性定語從句的句子切分成兩個到三個調(diào)群,這樣的切分方式也和定語從句的句法特點(diǎn)一致。對于調(diào)群邊界指征,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人最常用的是音高重設(shè)和停頓。 (3)就調(diào)核承載而言,不論是限制性還是非限制性定語從句,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人將調(diào)核落在了先行詞上,并且調(diào)核也從三個參數(shù)的角度都得到凸顯,這三個參數(shù)分別為:時長、音強(qiáng)和音域。 (4)就語調(diào)模式而言,英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人大部分情況下使用降調(diào)H*L,并且用邊界調(diào)0%來指示陳述句而用H%來指示一般疑問句。 2.漢語定語從句的韻律結(jié)構(gòu): (1)就節(jié)奏而言,漢語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人經(jīng)常傾向于將每個元音發(fā)得很飽滿,這符合音節(jié)計(jì)時語言的特點(diǎn)。 (2)就調(diào)群切分而言,漢語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人也是大部分情況下將含有限制性定語從句的句子處理成一個調(diào)群,而將含有非限制性定語從句的句子切分成兩個到三個調(diào)群,這樣的切分方式也和定語從句的句法特點(diǎn)一致。對于調(diào)群邊界指征,漢語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人最常用的是停頓。 (3)就調(diào)核承載而言,不論是限制性還是非限制性定語從句,漢語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人將調(diào)核落在了被修飾的名詞或者名詞短語上,但是調(diào)核凸顯主要依賴拓寬音域和加大時長。 (4)就語調(diào)模式而言,漢語應(yīng)該講字調(diào)的影響去除,并且漢語不是用邊界調(diào)區(qū)分句型,而是通過調(diào)群中最后一個音節(jié)的F0位置區(qū)分的,一般疑問句中最后一個音節(jié)的F0位置要比陳述句中最后一個音節(jié)的F0位置高。 3.英漢定語從句韻律結(jié)構(gòu)的相似之處和不同之處:相似之處在于:(1)在大多數(shù)情況下,含有限制性定語從句的句子被處理成一個完整的調(diào)群然而含有非限制性定語從句的句子被切分成兩個或者三個調(diào)群,切分方式和定語從句的句法特點(diǎn)一致。(2)在實(shí)現(xiàn)調(diào)群切分時,停頓和音高重設(shè)是最常用的邊界指征。(3)在包含兩種定語從句的所有句子中,調(diào)群都是落在被修飾的名詞或者名詞短語上,并且主要通過拓寬音域和加大時長。 不同之處在于:(1)在實(shí)現(xiàn)調(diào)群切分時,英語中音高重設(shè)用的最為頻繁,而漢語中停頓最為頻繁。(2)在調(diào)核凸顯時,英語中三個參數(shù)都有顯著凸顯,而漢語中音高凸顯不明顯。(3)不同句型的區(qū)別,英語是通過邊界調(diào)區(qū)分的,而漢語是通過最后一個音節(jié)的F0位置區(qū)分的。 4.中國英語學(xué)習(xí)者英語定語從句的韻律結(jié)構(gòu)習(xí)得情況: (1)就節(jié)奏而言,中國英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出含有定語從句的英語句子當(dāng)中有很多輔音時長的變化卻很少有元音約簡現(xiàn)象,這點(diǎn)是與英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人不同的,也是受到母語影響的。 (2)在調(diào)群切分時,中國學(xué)生把限制性定語從句當(dāng)作非限制性定語從句處理,并將主句與從句切分成單獨(dú)的調(diào)群,然而在處理非限制性定語從句時產(chǎn)出的調(diào)群切分比較接近英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人。 (3)中國英語學(xué)習(xí)者和英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人在邊界指征的應(yīng)用上都是音高重設(shè)最普遍,其次是停頓。但是,中國英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的停頓次數(shù)和停頓時長都高于英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人。 (4)中國英語學(xué)習(xí)者的調(diào)核分布比英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人分散很多,但是英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音人產(chǎn)出的調(diào)核中國英語學(xué)習(xí)者也都是實(shí)現(xiàn)為調(diào)核的。 (5)中國英語學(xué)習(xí)者產(chǎn)出的語調(diào)模式比調(diào)核區(qū)分更加離散。典型的錯誤可以歸結(jié)為母語遷移以及語法和韻律感知的缺乏。以上發(fā)現(xiàn)證明在大學(xué)英語課堂教學(xué)中有必要對大學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的語音訓(xùn)練,并呼吁對有機(jī)會接觸真實(shí)口語材料的英語和漢語二語學(xué)習(xí)者進(jìn)行提高韻律結(jié)構(gòu)意識的練習(xí),尤其是對來自漢語語言背景的英語學(xué)習(xí)者和來自英語語言背景的漢語學(xué)習(xí)者。同時值得大力推薦的是在二語教學(xué)中使用實(shí)驗(yàn)語音學(xué)方法使目標(biāo)語的語音語調(diào)特征可視化,進(jìn)而提高國內(nèi)外英語二語、漢語二語的教學(xué)和習(xí)得效率。
【關(guān)鍵詞】:英漢定語從句 韻律結(jié)構(gòu) 3T理論
【學(xué)位授予單位】:江蘇科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H319.3;H195
【目錄】:
- ACKNOWLEDGEMENTS6-7
- ABSTRACT7-11
- 摘要11-14
- LIST OF TABLES14-18
- LIST OF FIGURES18-22
- CONTENTS22-25
- Chapter One INTRODUCTION25-29
- 1.1 Motivation of the Study25-26
- 1.2 Significance of the Study26-27
- 1.3 Structure of the Thesis27-29
- Chapter Two Literature Review29-55
- 2.1 Key Terms and Relevant Issues29-35
- 2.1.1 Prosody29-32
- 2.1.2 Prosodic Features32-34
- 2.1.3 Relative Clauses as Modifiers of Nouns (RCMN)34-35
- 2.2 Relevant Theoretical Studies35-50
- 2.2.1 Relevant Theoretical Studies in English36-46
- 2.2.2 Relevant Theoretical Studies in Chinese46-50
- 2.3 Relevant Empirical Studies50-54
- 2.3.1 Relevant Empirical Studies in English51-53
- 2.3.2 Relevant Empirical Studies in Chinese53-54
- 2.4 Focus of the Present Study54-55
- Chapter Three METHODOLOGY55-63
- 3.1 Research Questions55
- 3.2 Research Design55-63
- 3.2.1 Subjects55-56
- 3.2.2 Materials56-58
- 3.2.3 Data Collection58
- 3.2.4 Data Analysis58-63
- Chapter Four RESULTS AND DISCUSSIONS63-135
- 4.1 Prosodic Patterns of RCMN in English63-81
- 4.1.1 Rhythm63-65
- 4.1.2. Tonality65-68
- 4.1.3. Tonicity68-77
- 4.1.4. Tone77-81
- 4.2 Prosodic patterns of RCMN in Chinese81-102
- 4.2.1 Rhythm81-83
- 4.2.2 Tonality83-87
- 4.2.3 Tonicity87-96
- 4.2.4 Tone96-102
- 4.3 Similarities and Differences of Prosodic Patterns of RCMNs between English and Chinese102-107
- 4.3.1 Rhythm102-103
- 4.3.2 Tonality103-104
- 4.3.3 Tonicity104-106
- 4.3.4 Tone106-107
- 4.4 Prosodic patterns of RCMN produced by Chinese EFL learners107-135
- 4.4.1 Rhythm107-108
- 4.4.2 Tonality108-114
- 4.4.3 Tonicity114-126
- 4.4.4 Tone126-135
- Chapter Five CONCLUSION135-141
- 5.1 Major Findings135-137
- 5.2 Implications137-138
- 5.3 Limitations and Suggestions138-141
- REFERENCES141-147
- PUBLISHED PAPERS147
【參考文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 包彩霞;漢語的定語與英語的定語從句[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
2 張萍;英漢語調(diào)比較及英語語調(diào)的語義語用功能[J];外語研究;2000年04期
3 陳樺;;中國學(xué)生英語朗讀中的調(diào)群切分模式[J];外語教學(xué)與研究;2006年05期
4 王蓓,楊玉芳,呂士楠;漢語語句中重讀音節(jié)音高變化模式研究[J];聲學(xué)學(xué)報(bào);2002年03期
本文編號:602247
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/602247.html
最近更新
教材專著