日語母語者漢語介詞習得情況研究
本文關(guān)鍵詞:日語母語者漢語介詞習得情況研究
更多相關(guān)文章: 二語習得 介詞 中介語 語料庫 偏誤
【摘要】:本文以日本學(xué)習者的作文語料為中介語語料庫,北京大學(xué)CCL語料庫為漢語語料庫,統(tǒng)計并分析了日語母語者漢語介詞的習得情況。全文除緒論和結(jié)語外,共分為三部分。 第一部分統(tǒng)計了日本學(xué)習者語料中介詞的使用分布和正確率、偏誤率;根據(jù)使用頻率和0.8的習得分界標準,將日本學(xué)習者漢語介詞的習得順序分為三個等級:基本掌握、未完全掌握、回避。 第二部分分別考察了日本學(xué)習者基本掌握的介詞:在、為(為了)、跟(和、與)、給。對比了漢、日母語者在介詞使用上的異同,并對日語母語者常見的偏誤類型以及偏誤原因進行總結(jié)分析。認為日語母語者這幾個介詞的習得特點主要表現(xiàn)為:日語母語者常用“在”框式介詞介引空間成分,容易因“に”、“で”的遷移及框式成分的遺漏而產(chǎn)生偏誤;常用“為”介引對象、“為了”介引目的,偏誤主要為與“因為”的混淆;使用介詞“跟”時常用固定搭配形式,偏誤主要為介詞位置錯誤和與賓語的搭配不當;常用“給+N+VP”式介紹服務(wù)對象,易受“に”、“へ”負遷移的影響產(chǎn)生與其他介詞的混淆與誤加偏誤。 第三部分分別考察了日本學(xué)習者未完全掌握的介詞:對(對于)、把、被、從、比、向、以。通過漢、日語料對比及偏誤分析,認為:日語母語者在使用“對(對于)”時常用“對說”“對來說”結(jié)構(gòu),偏誤類型主要為混淆、遺漏和介詞動用;常用“從”來表示時間、事件的源起,偏誤主要為“從”框式介詞偏誤;在使用“把”時常用“把+N+V+補語或賓語”結(jié)構(gòu),偏誤主要為謂語動詞的誤用和“把”字句的泛化;在使用“被”時更傾向于“被”后帶賓語的形式,偏誤類型主要為錯序和遺漏;在使用“比”時雖然使用習慣與本族語者相同,但容易因為日語比較句類型的負遷移產(chǎn)生偏誤;常用“向”介引動作、行為的對象,偏誤類型主要為與“對”的混淆及錯序;常用“以”的框式介詞,偏誤多為幾種類型雜糅。
【關(guān)鍵詞】:二語習得 介詞 中介語 語料庫 偏誤
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號】:H195.3
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-10
- 第1章 緒論10-18
- 1.1 研究對象及選題意義10-11
- 1.2 研究綜述11-16
- 1.3 研究方法和語料來源16-18
- 第2章 基于語料庫的介詞習得情況考察18-24
- 2.1 介詞的使用分布及正誤率18-19
- 2.2 日語母語者漢語介詞的習得順序19-24
- 第3章 日語母語者基本掌握的漢語介詞研究24-36
- 3.1 介詞“在”的習得24-28
- 3.1.1 常用“在”的框式介詞介引空間成分24-27
- 3.1.2 “に”、“で”的遷移與框式介詞的偏誤27-28
- 3.2 介詞“為(為了)”的習得28-31
- 3.2.1 常用“為”介引對象、“為了”介引目的28-30
- 3.2.2 “為(為了)”與“因為”的混淆30-31
- 3.3 介詞“跟”的習得31-33
- 3.3.1 常用“跟”的固定搭配31-33
- 3.3.2 “と”的遷移與協(xié)同類介詞的偏誤33
- 3.4 介詞“給”的習得33-36
- 3.4.1 常用“給+N+VP”式34
- 3.4.2 “に”“へ”的遷移與“給”的偏誤34-36
- 第4章 日語母語者未完全掌握的漢語介詞研究36-56
- 4.1 介詞“對(對于)”的習得36-40
- 4.1.1 常用“對說”“對來說”36-38
- 4.1.2 “對(對于)”的混淆、遺漏和介詞動用38-40
- 4.2 介詞“從”的習得40-43
- 4.2.1 常用“從”表示時間、事件的源起40-42
- 4.2.2 “從”的框式介詞偏誤42-43
- 4.3 介詞“把”的習得43-45
- 4.3.1 常用“把+N+V+補語或賓語”結(jié)構(gòu)43-44
- 4.3.2 謂語動詞的誤用與“把”字句的泛化44-45
- 4.4 介詞“被”的習得45-48
- 4.4.1 常用“被”后帶賓語形式46-47
- 4.4.2 施事與“被”的錯序、動詞遺漏47-48
- 4.5 介詞“比”的習得48-51
- 4.5.1 常用“(N1)+比+N2+AP”結(jié)構(gòu)48-49
- 4.5.2 日語比較句式的負遷移49-51
- 4.6 介詞“向”的習得51-53
- 4.6.1 常用“向”介引動作、行為的對象51-52
- 4.6.2 “向”與“對”的混淆及“向”的錯序52-53
- 4.7 介詞“以”的習得53-56
- 4.7.1 常用“以”的框式介詞53-54
- 4.7.2 “以”的偏誤多為幾種類型雜糅54-56
- 第5章 結(jié)語56-57
- 參考文獻57-60
- 致謝60
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 周文華;;外國學(xué)生習得時間介詞的中介語考察[J];漢語學(xué)習;2011年02期
2 黃自然;肖奚強;;基于中介語語料庫的韓國學(xué)生“把”字句習得研究[J];漢語學(xué)習;2012年01期
3 林柱;;日本留學(xué)生使用介詞“對”的有關(guān)偏誤分析[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2008年04期
4 華相;;韓國留學(xué)生習得介詞“給”的偏誤分析及教學(xué)對策[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2009年01期
5 周文華;肖奚強;;基于語料庫的外國學(xué)生“被”字句習得研究[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2009年02期
6 黃理秋;施春宏;;漢語中介語介詞性框式結(jié)構(gòu)的偏誤分析[J];華文教學(xué)與研究;2010年03期
7 周文華;;介詞“對”不同義項的中介語使用情況考察[J];華文教學(xué)與研究;2011年01期
8 汪靈靈;日本學(xué)生學(xué)習漢語介詞“對”、“給”的偏誤[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2005年01期
9 施家煒;;外國留學(xué)生22類現(xiàn)代漢語句式的習得順序研究[J];世界漢語教學(xué);1998年04期
10 黃月圓;楊素英;;漢語作為第二語言的“把”字句習得研究[J];世界漢語教學(xué);2004年01期
,本文編號:581904
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/581904.html