留學生漢語習得近義詞偏誤研究以泰國學生為例
發(fā)布時間:2017-05-25 15:15
本文關(guān)鍵詞:留學生漢語習得近義詞偏誤研究以泰國學生為例,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:針對泰國學生漢語學習中偏誤較多的現(xiàn)狀,筆者收集整理了學生書面作業(yè)中的偏誤語料,并進行歸納分類。在詞語偏誤中,近義詞的使用偏誤是較為突出的一類。本文分析了泰國學生漢語近義詞使用偏誤的幾個方面:理性意義極為相近的近義詞使用偏誤、理性意義差別較大的詞語使用偏誤、詞類不同的近義詞使用偏誤。簡單分析了各類偏誤的原因并提出了一些教學對策。漢語中豐富的近義詞語是外國人學習漢語的一大難點,隨著詞匯量的增加,近義詞使用偏誤越來越明顯,本文后半部分就論述了對外漢語中的近義詞教學,對近義詞的釋義、辨析方法、近義詞的練習等進行了詳細的論述。期以為對外漢語中的近義詞教學提供一些借鑒并引起重視。
【關(guān)鍵詞】:
【學位授予單位】:云南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2004
【分類號】:H195
【目錄】:
- 內(nèi)容提要4-5
- Abstract5-6
- 緒論6-9
- 一、 選題原因及意義6
- 二、 材料來源6-7
- 三、 研究方法及過程7-8
- 四、 文獻回顧8-9
- 引言9-12
- 第一章 泰國學生漢語習得近義詞偏誤類型12-25
- 一、 從語義的角度著眼12-21
- (一) 理性意義極為相近的近義詞使用偏誤12-17
- 1 、 因忽略適用對象和范圍的不同而誤用12-14
- 2 、 因忽略詞義輕重的不同而誤用14-15
- 3 、 因忽略詞的語體風格色彩不同而誤用15-17
- (二) 理性意義差別較大的詞語使用偏誤17-21
- 1 、 兩個詞中有相同的語素17-19
- 2 、 兩個詞無相同的語素19-21
- 二、 從詞類的角度著眼21-25
- 1 、 動詞誤用為名詞21-22
- 2 、 名詞誤用為動詞22-23
- 3 、 名詞誤用為副詞23
- 4 、 形容詞誤用為及物動詞23
- 5 、 離合詞誤用為及物動詞23-25
- 第二章 偏誤產(chǎn)生的機制25-30
- 一、 從語言遷移來看26-27
- (一) 語際遷移26
- (二) 語內(nèi)遷移26-27
- 1 、 對目的語的過度概括與泛化27
- 2 、 對目的語規(guī)則的簡化27
- 3 、 對目的語記憶上的錯誤轉(zhuǎn)移27
- 二、 從學習策略來看27-28
- 1 、 回避策略27-28
- 2 、 借用母語的策略28
- 3 、 求助或依賴權(quán)威的策略28
- 三、 從認知理論來看28-30
- 1 、 兩個信號系統(tǒng)及兩種語言系統(tǒng)之間的轉(zhuǎn)換不熟練,導致偏誤29
- 2 、 神經(jīng)活動的泛化,導致語法規(guī)則類推而產(chǎn)生偏誤29-30
- 第三章 解決偏誤的對策30-47
- 一、 對外漢語教學中近義詞的范圍30-31
- 二、 對外漢語近義詞教學31-47
- (一) 近義詞的解釋31-33
- (二) 近義詞的辨析33-44
- 1 、 近義詞的辨析方法33-38
- (1) 義素分析法33-34
- (2) 語義場方法34-35
- (3) 比較法35
- (4) 語義搭配法35
- (5) 反義對比法35-36
- (6) 結(jié)構(gòu)分析法36
- (7) 實例歸納法和來源追溯法36-38
- 2 、 近義詞辨析的幾個方面38-44
- (1) 從詞的一般意義著眼38-39
- 1 ) 詞義的輕重38
- 2 ) 詞義的側(cè)重點38
- 3 ) 范圍的大小38
- 4 ) 詞義的感情色彩38-39
- 5 ) 詞義的語體色彩39
- (2) 從詞的一般運用情況著眼39-42
- 1 ) 運用的對象和范圍39-40
- 2 ) 搭配習慣40-41
- 3 ) 運用的場合41-42
- (3) 從詞性及句法功能著眼42-43
- (4) 從詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu)著眼43-44
- (三) 近義詞的練習44-47
- 1 、 感知性練習45
- 2 、 理解性練習45
- 3 、 模仿性練習45
- 4 、 記憶性練習45
- 5 、 應用性練習45-47
- 結(jié)語47-48
- 附48-50
- 注釋50-52
- 參考文獻52-55
- 后記55
【引證文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 楊春;王菊;吳曉穎;;泰國學生漢語習得研究回顧——視角、成果和問題[J];對外漢語研究;2010年00期
2 洪煒;;面向漢語二語教學的近義詞研究綜述[J];華文教學與研究;2012年04期
3 楊華梅;;維吾爾族學生使用介詞“在”偏誤及歸因分析[J];雞西大學學報;2010年04期
4 卿雪華;王周炎;;泰國留學生漢語中介語易混淆詞誤用例析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年11期
5 洪煒;陳楠;;漢語二語者近義詞差異的習得考察[J];語言文字應用;2013年02期
本文關(guān)鍵詞:留學生漢語習得近義詞偏誤研究以泰國學生為例,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:394133
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/394133.html
最近更新
教材專著