天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

世界技能大賽技術(shù)翻譯培訓(xùn)與選拔的實(shí)踐探索與創(chuàng)新思考

發(fā)布時(shí)間:2022-01-17 20:03
  世界技能大賽(以下簡(jiǎn)稱"世賽")的現(xiàn)場(chǎng)翻譯工作主要由各國(guó)代表團(tuán)世賽技術(shù)翻譯完成。和傳統(tǒng)的技術(shù)性口筆譯人才相比,大賽的隨隊(duì)技術(shù)翻譯不僅要有良好的英漢翻譯技能和相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域的知識(shí)儲(chǔ)備,還需要強(qiáng)大的應(yīng)變能力。但是,由于我國(guó)參加世界技能大賽時(shí)間較短,目前尚未形成強(qiáng)有力的針對(duì)于技術(shù)翻譯的有效選拔體系,造成了技術(shù)翻譯工作壓力大、承擔(dān)項(xiàng)目多等一系列問(wèn)題。本文從培養(yǎng)選拔機(jī)制等方面入手,對(duì)世界技能大賽技術(shù)翻譯工作的實(shí)踐問(wèn)題提出建設(shè)性對(duì)策與建議。 

【文章來(lái)源】:中國(guó)培訓(xùn). 2020,(12)

【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)

【文章目錄】:
一、世賽隨隊(duì)技能翻譯的特殊性及中國(guó)與主要參賽國(guó)情況的對(duì)比
二、中國(guó)代表團(tuán)世賽技術(shù)翻譯在培訓(xùn)和選拔中碰到的問(wèn)題
    (一)大環(huán)境對(duì)中國(guó)世賽技術(shù)翻譯的影響
    (二)國(guó)內(nèi)世賽技術(shù)翻譯工作實(shí)踐中所碰到的主要問(wèn)題
        1.世賽翻譯選拔機(jī)制有待加強(qiáng)。
        2.翻譯報(bào)酬會(huì)因?yàn)楦鱾(gè)項(xiàng)目不同而有所不同。
        3.技術(shù)翻譯的時(shí)間無(wú)法完全保障,中途可能更換翻譯。
        4.翻譯技術(shù)人員能力有待提升。
三、提升世賽技術(shù)翻譯工作效率的幾點(diǎn)思考
    (一)建議社會(huì)公開(kāi)招聘世賽技術(shù)翻譯并進(jìn)行培訓(xùn)
        1.考慮校園招聘/社會(huì)招聘世賽技術(shù)翻譯人員。
        2.每屆通過(guò)征選考核的隊(duì)員做為下一屆選拔的優(yōu)先考慮對(duì)象。
        3.對(duì)世賽技術(shù)翻譯進(jìn)行公開(kāi)培訓(xùn)。
        4.增強(qiáng)各個(gè)學(xué)校技術(shù)翻譯之間的流動(dòng)性。
    (二)加強(qiáng)對(duì)翻譯的實(shí)戰(zhàn)培訓(xùn)
    (三)統(tǒng)一所有項(xiàng)目的 技術(shù)翻譯的報(bào)酬
四、結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):3595356

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3595356.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶eeef2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com