天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

跨文化語言學習:論翻譯教學課程中的文化中介

發(fā)布時間:2022-01-08 19:44
  不管是口譯還是筆譯,譯者的任務就是要實現(xiàn)成功的跨文化交流,是一種超越了文化的可見層面的復雜能力,而文化中介將跨文化能力置于語言教學的核心地位。該文旨在研究翻譯教學的所有活動都應該引入有意識的文化對比,反思語言和文化的本質,并獲得對目標文化和自身文化背景的額外視角。 

【文章來源】:海外英語. 2020,(19)

【文章頁數】:3 頁

【文章目錄】:
1 語言教學中的文化觀
2 跨文化能力是語言水平的一部分
3 跨文化學習與教學
4 翻譯教學中的文化中介
5 結束語


【參考文獻】:
期刊論文
[1]重新語境化與企業(yè)文化的傳播——以世界五百強企業(yè)的網頁翻譯為例[J]. 武建國,李昕蒙.  外國語(上海外國語大學學報). 2017(02)
[2]關注以過程為取向的翻譯教學——以評注式翻譯和同伴互評為例[J]. 李小撒,柯平.  上海翻譯. 2013(02)
[3]翻譯能力研究——構建翻譯教學模式的基礎[J]. 苗菊.  外語與外語教學. 2007(04)



本文編號:3577168

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3577168.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶f40f7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com