關注過程:建構“以實踐為導向”的應用文體翻譯課堂
發(fā)布時間:2021-11-19 18:39
文章依據(jù)建構主義及實踐共同體理論,嘗試突破以譯品為中心的翻譯教學藩籬,以過程為取向,建構"以實踐為導向"的應用文體翻譯課堂,打造項目驅(qū)動翻譯實踐共同體,將翻譯教學項目化、翻譯學習協(xié)作化、翻譯流程化,強化翻譯的過程性與實踐性,培養(yǎng)學生的批判性思維和創(chuàng)造性,培養(yǎng)翻譯實戰(zhàn)思維,以專業(yè)化的思想培養(yǎng)學生的職業(yè)譯者意識與職業(yè)譯者能力。
【文章來源】:山西能源學院學報. 2020,33(06)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【部分圖文】:
項目驅(qū)動翻譯實踐共同體模式
【參考文獻】:
期刊論文
[1]批判性思維與翻譯教學融合之探索[J]. 李瑩. 廣東技術師范學院學報. 2018(06)
[2]基于社交APP的翻譯移動學習共同體模式構建與實驗研究[J]. 王湘玲,王律,尹慧. 外語電化教學. 2017(04)
[3]“實踐共同體”研究綜述[J]. 王利敏. 上海教育科研. 2016(12)
[4]應用(文體)翻譯學的內(nèi)部體系[J]. 方夢之. 上海翻譯. 2014(02)
[5]“實踐共同體”理論下的教學人才培訓模式——以《長城漢語》教師培訓為例[J]. 王祖嫘. 中國人才. 2011(14)
[6]從翻譯課堂到翻譯工作坊——翻譯精品課程建設的啟示[J]. 張春柏,吳波. 外語教學理論與實踐. 2011(02)
本文編號:3505629
【文章來源】:山西能源學院學報. 2020,33(06)
【文章頁數(shù)】:3 頁
【部分圖文】:
項目驅(qū)動翻譯實踐共同體模式
【參考文獻】:
期刊論文
[1]批判性思維與翻譯教學融合之探索[J]. 李瑩. 廣東技術師范學院學報. 2018(06)
[2]基于社交APP的翻譯移動學習共同體模式構建與實驗研究[J]. 王湘玲,王律,尹慧. 外語電化教學. 2017(04)
[3]“實踐共同體”研究綜述[J]. 王利敏. 上海教育科研. 2016(12)
[4]應用(文體)翻譯學的內(nèi)部體系[J]. 方夢之. 上海翻譯. 2014(02)
[5]“實踐共同體”理論下的教學人才培訓模式——以《長城漢語》教師培訓為例[J]. 王祖嫘. 中國人才. 2011(14)
[6]從翻譯課堂到翻譯工作坊——翻譯精品課程建設的啟示[J]. 張春柏,吳波. 外語教學理論與實踐. 2011(02)
本文編號:3505629
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3505629.html