晚清翻譯社會功能實現(xiàn)的漸進過程探析
發(fā)布時間:2021-10-21 01:01
語言學路徑的翻譯研究遮蔽了翻譯的社會屬性,而文化學派的翻譯研究卻讓翻譯的文化屬性與社會屬性糾纏不清,缺少對翻譯社會性、尤其是翻譯具體社會功能的凸顯。在晚清特定的時代背景下,社會需求激發(fā)的翻譯需求成為催生翻譯活動的社會源動力。本文從當時的翻譯活動最具代表性的三大功能——傳遞新知、啟蒙思想及推動社會變革入手,勾勒了晚清翻譯活動與社會需求之間的互動關系,揭示了翻譯社會性功能實現(xiàn)的漸進過程。
【文章來源】:山東外語教學. 2020,41(05)
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
1.0 引言
2.0 晚清翻譯的社會功能及其實現(xiàn)
2.1 傳遞新知
2.2 啟蒙思想
2.3 推動社會變革
3.0 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯精神與五四運動——試論翻譯之于五四運動的意義[J]. 許鈞. 中國翻譯. 2019(03)
[2]翻譯在新文化運動中的歷史作用及未來前景[J]. 王寧. 中國翻譯. 2019(03)
[3]五四運動前后馬克思主義在中國的翻譯與傳播[J]. 王東風,趙嘏. 中國翻譯. 2019(03)
[4]翻譯與國運興衰[J]. 王東風. 中國翻譯. 2019(01)
[5]翻譯理論思辨與應用實踐專題[J]. 周領順. 山東外語教學. 2018(05)
[6]翻譯研究:一個社會學視角[J]. 胡牧. 外語與外語教學. 2006(09)
[7]翻譯價值簡論[J]. 許鈞. 外語與外語教學. 2004(01)
本文編號:3447937
【文章來源】:山東外語教學. 2020,41(05)
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
1.0 引言
2.0 晚清翻譯的社會功能及其實現(xiàn)
2.1 傳遞新知
2.2 啟蒙思想
2.3 推動社會變革
3.0 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯精神與五四運動——試論翻譯之于五四運動的意義[J]. 許鈞. 中國翻譯. 2019(03)
[2]翻譯在新文化運動中的歷史作用及未來前景[J]. 王寧. 中國翻譯. 2019(03)
[3]五四運動前后馬克思主義在中國的翻譯與傳播[J]. 王東風,趙嘏. 中國翻譯. 2019(03)
[4]翻譯與國運興衰[J]. 王東風. 中國翻譯. 2019(01)
[5]翻譯理論思辨與應用實踐專題[J]. 周領順. 山東外語教學. 2018(05)
[6]翻譯研究:一個社會學視角[J]. 胡牧. 外語與外語教學. 2006(09)
[7]翻譯價值簡論[J]. 許鈞. 外語與外語教學. 2004(01)
本文編號:3447937
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3447937.html