天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

東學(xué)西漸:明清之際漢字歐洲傳播與當(dāng)下的實(shí)踐性回應(yīng)研究

發(fā)布時(shí)間:2021-08-27 19:22
  與中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展相匹配,中國文化的國際傳播已是當(dāng)下最為關(guān)切的課題之一。中國文化走向世界的底層結(jié)構(gòu)是漢語的國際性傳播。或者說,漢字漢語的傳播是東學(xué)西漸的基礎(chǔ)。為此,探索歐洲與中國文字與語言的原始接觸,他們對(duì)漢字漢語的直觀感受與學(xué)習(xí)方法就變得具有現(xiàn)實(shí)意義。明清之際歐洲來華傳教士的漢字漢語研習(xí)與傳播,其時(shí)歐洲本土早期漢字家對(duì)于漢字漢語的研究探索,成為研究的重點(diǎn)和焦點(diǎn)。在來華傳教士研習(xí)漢字漢語的同時(shí),歐洲早期漢學(xué)家繆勒等人從自身的文化傳統(tǒng)出發(fā),結(jié)合在華傳教士發(fā)回歐洲的有關(guān)漢字漢語的信息資料,發(fā)起《中文之鑰》研究項(xiàng)目。試圖通過歐洲索隱理論和組合術(shù),找到快速掌握漢字漢語的方式方法,引起萊布尼茨的極大關(guān)注。在對(duì)歐洲早期漢學(xué)家《中文之鑰》項(xiàng)目失敗原因分析的基礎(chǔ)上,論文從東學(xué)西漸的實(shí)踐出發(fā),建立起一套全新的《中文之鑰》理論結(jié)構(gòu),以期幫助國際漢語學(xué)習(xí)者快速地掌握漢字漢語。緒論部分論述本論文的選題緣起、前人相關(guān)研究梳理和論文的創(chuàng)新之處。第一章論述明清之際歐洲的社會(huì)背景與文化背景,特別是耶穌會(huì)的背景資料。本章論述在于給那個(gè)時(shí)代一個(gè)相對(duì)完整的圖景,為以后傳教士在不同階段與漢字漢語的接觸與研習(xí)打下基礎(chǔ)。第二章論述... 

【文章來源】:中國藝術(shù)研究院北京市

【文章頁數(shù)】:274 頁

【學(xué)位級(jí)別】:博士

【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
緒論
    第一節(jié) 選題與意義
    第二節(jié) 學(xué)術(shù)史梳理
    第三節(jié) 研究框架與創(chuàng)新之處
    第四節(jié) 研究方法
第一章 明清之際歐洲與中國的文化背景
    第一節(jié) 明清之前中國對(duì)歐洲的多重影響
        一、漢代絲綢之路與絲綢貿(mào)易
        二、四大發(fā)明的歐洲傳播
        三、《馬可波羅游記》對(duì)中歐文化交流的貢獻(xiàn)
    第二節(jié) 明清之前基督教進(jìn)入中國的努力
        一、景教在中國唐代的傳播歷程
        二、也里可溫教在中國元代的傳播歷程
    第三節(jié) 明清之際歐洲的社會(huì)文化背景
        一、歐洲政治與宗教的結(jié)合
        二、歐洲的哲學(xué)分支與人文主義思潮
    第四節(jié) 明清之際中國的社會(huì)文化背景
        一、變動(dòng)中的中歐商業(yè)貿(mào)易格局
        二、商業(yè)利益驅(qū)動(dòng)下歐洲國家對(duì)中國的軍事侵?jǐn)_
    第五節(jié) 耶穌會(huì)的成立背景與組織結(jié)構(gòu)
        一、耶穌會(huì)的成立背景
        二、耶穌會(huì)的教階職務(wù)
        三、耶穌會(huì)的傳信制度
    小結(jié)
第二章 傳教士進(jìn)入中國前對(duì)漢字漢語的間接接觸
    第一節(jié) 歐洲傳說中的漢字漢語記載
    第二節(jié) 沙勿略關(guān)于漢字漢語研習(xí)的戰(zhàn)略定位
    第三節(jié) 努內(nèi)斯進(jìn)入中國的嘗試
    第四節(jié) 歐洲早期著作中的漢字記載與表述
        一、克路士的《中國志》
        二、埃斯卡蘭特的《葡萄牙東方航海記》
        三、門多薩的《中華大帝國志》
    第五節(jié) 日本作為傳教士接觸中國語言的前站
    小結(jié)
第三章 明清之際傳教士群體的漢語學(xué)習(xí)與傳播
    第一節(jié) 范禮安對(duì)于漢字漢語學(xué)習(xí)的奠基
    第二節(jié) 羅明堅(jiān)的漢字漢語研習(xí)與歐洲傳播
    第三節(jié) 利瑪竇的漢字漢語研習(xí)與著作
        一、利瑪竇漢語研習(xí)的過程
        二、羅明堅(jiān)、利瑪竇對(duì)漢字漢語傳播的貢獻(xiàn)
    第四節(jié) 郭居靜、龐迪我與李瑪諾的漢語研習(xí)
        一、郭居靜對(duì)漢字漢語的研習(xí)
        二、龐迪我對(duì)漢字漢語的研習(xí)
        三、李瑪諾對(duì)漢字漢語的研習(xí)
        四、龍華民對(duì)漢字漢語的研習(xí)
    小結(jié)
第四章 后利瑪竇時(shí)代傳教士的漢字漢語研習(xí)與傳播
    第一節(jié) 耶穌會(huì)內(nèi)部的漢字譯名之爭
    第二節(jié) 金尼閣在歐洲對(duì)漢字漢語傳播的貢獻(xiàn)
    第三節(jié) 艾儒略對(duì)于漢字的研習(xí)與傳播
    第四節(jié) 衛(wèi)匡國的漢語研習(xí)與漢字在歐洲的傳播
    第五節(jié) 湯若望的漢語研習(xí)與漢語著作
    小結(jié)
第五章 中國索隱派及歐洲早期漢學(xué)家的漢字研究
    第一節(jié) 白晉的漢字漢語的研習(xí)與傳播
    第二節(jié) 傅圣澤對(duì)漢字漢語的研習(xí)與傳播
        一、傅圣澤對(duì)于《易經(jīng)》的研究
        二、傅圣澤對(duì)于中國編年史的研究
        三、傅圣澤對(duì)于道教的研究
    第三節(jié) 馬若瑟對(duì)漢字漢語的研習(xí)與傳播
        一、馬若瑟與傅爾蒙的通信
        二、馬若瑟的《漢語札記》
        三、馬若瑟的其他中文著述
        四、馬若瑟和《六書實(shí)義》
    第四節(jié) 繆勒關(guān)于《中文之鑰》的研究
    第五節(jié) 門采爾關(guān)于《中文之鑰》的研究
    第六節(jié) 巴耶爾關(guān)于《中文之鑰》的研究
    第七節(jié) 萊布尼茨的“普遍字符”與漢字研究
    小結(jié)
第六章 東學(xué)西漸《中文之鑰》理論框架
    第一節(jié) 東學(xué)西漸《中文之鑰》的結(jié)構(gòu)體系
        一、東學(xué)西漸的理論意義及項(xiàng)目介紹
        二、漢字學(xué)習(xí)難點(diǎn)分析
        三、東學(xué)西漸《中文之鑰》的理論框架
        四、《漢字構(gòu)件》的一個(gè)樣本
    第二節(jié) 東學(xué)西漸《中文之鑰》的哲學(xué)基礎(chǔ)
        一、“陰陽”象數(shù)思維方式與漢字構(gòu)造
        二、五行思維與漢字構(gòu)造
        三、“天人合一”的自然哲學(xué)思維方式與漢字構(gòu)造
    第三節(jié) 漢字筆畫
        一、筆畫的形成與發(fā)展
        二、筆畫的屬性
        三、漢字的筆數(shù)
        四、漢字的筆順及其規(guī)范
        五、漢字筆畫排序的規(guī)則
    第四節(jié) 漢字構(gòu)件
        一、構(gòu)件的定義與性質(zhì)
        二、漢字構(gòu)件數(shù)
        三、構(gòu)字頻度統(tǒng)計(jì)
        四、構(gòu)件變形
        五、成字構(gòu)件和非成字構(gòu)件
        六、漢字構(gòu)件按功能分類
    第五節(jié) 漢字結(jié)構(gòu)與構(gòu)件部位
    第六節(jié) 六書系統(tǒng)與四書教學(xué)
        一、六書史略
        二、許慎“六書”學(xué)說基本內(nèi)容
        三、漢字構(gòu)造的特點(diǎn)分析
    第七節(jié) 構(gòu)詞規(guī)律
    第八節(jié) 漢字記憶規(guī)律
        一、全圖景賦形記憶法
        二、形聲字聯(lián)想記憶法
        三、非形聲字圖像再現(xiàn)記憶法
    小結(jié)
參考文獻(xiàn)
在校期間發(fā)表的論文、科研成果
致謝辭


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]傅圣澤對(duì)于《道德經(jīng)》及其他中國古代經(jīng)典的解讀[J]. 彌維禮,韋凌.  國際漢學(xué). 2005(01)
[2]如何理解和揭示對(duì)外漢語教學(xué)中的文化因素[J]. 張占一,畢繼萬.  語言教學(xué)與研究. 1991(04)
[3]我國對(duì)西方圖書館的認(rèn)識(shí)過程[J]. 曾主陶.  圖書館理論與實(shí)踐. 1988(02)
[4]CULTURALLY LOADED WORDS AND ENGLISH LANGUAGE TEACHING[J]. 許國璋.  現(xiàn)代外語. 1980(04)
[5]近代歐洲漢學(xué)家的先驅(qū)馬爾蒂尼[J]. 馬雍.  歷史研究. 1980(06)
[6]東南亞在葡萄牙殖民時(shí)期[J]. 哈利遜,劉聘業(yè).  南洋問題資料譯叢. 1957(02)



本文編號(hào):3366945

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3366945.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6b0d7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com