天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

民族志撰寫模式的嬗變與西方翻譯研究發(fā)展的相互觀照

發(fā)布時(shí)間:2021-08-11 00:24
  民族志翻譯的核心是"文化翻譯",即以"他者文化"為源文本,通過語言轉(zhuǎn)換和文化意義的傳達(dá)和闡釋,向本族語讀者引介他族文化的過程。本文從民族志撰寫模式演變的四個(gè)階段出發(fā),探討"何為翻譯""如何翻譯""為何翻譯"在不同階段的歷時(shí)形態(tài)變化。通過梳理民族志與西方翻譯研究的歷史階段特征和動(dòng)態(tài)發(fā)展趨勢,發(fā)現(xiàn)文化人類學(xué)與西方翻譯研究在認(rèn)識(shí)論和方法論轉(zhuǎn)向上都極為相似,二者的相互觀照、闡發(fā)和借鑒,促進(jìn)了翻譯學(xué)研究內(nèi)容的創(chuàng)新、翻譯實(shí)踐方法的拓展和對(duì)翻譯理論研究認(rèn)識(shí)的不斷深化。 

【文章來源】:民族翻譯. 2020,(03)

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
一、引言
二、民族志發(fā)展的四個(gè)階段與西方翻譯研究的相互觀照
    (一)“探索性”民族志與翻譯研究
    (二)“科學(xué)性”民族志與翻譯研究
    (三)“闡釋性”民族志與翻譯研究
    (四)“實(shí)驗(yàn)性”民族志與翻譯研究
三、結(jié)語



本文編號(hào):3335066

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3335066.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8f855***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com