《水滸傳》稱謂語維吾爾語翻譯研究
發(fā)布時間:2021-04-24 17:34
語言是人類的基本活動之一,它既是人類文化的重要組成部分,也是社會歷史文化的載體。漢語的稱謂語是漢語的組成部分,也是漢民族社會歷史文化的重要標(biāo)志之一。同樣,維吾爾語的稱謂語也是維吾爾語的組成部分,也承載著維吾爾族的歷史文化。漢語稱謂系統(tǒng)是最復(fù)雜而豐富的稱謂系統(tǒng)之一。對漢語稱謂語的研究歷史悠久,維吾爾語稱謂語的研究雖然沒有漢語那么深入,但是最近幾十年來對它的研究也有了很大進(jìn)步,特別是20世紀(jì)九十年代以來,對稱謂語的研究取得了豐碩的成果,而且維吾爾語稱謂語有一定的獨特性。作為語言和文化的一部分,漢維稱謂語之間既有很多共同點,也有很大的差異。本文以《水滸傳》中稱謂語的漢維語翻譯對比為主要研究內(nèi)容。稱謂語是由于人們在親屬和社會諸多關(guān)系中用來相互稱呼的詞語,是具有時代特征。隨著時代的不同它也會發(fā)生變化,尤其是社會稱謂語更是如此。它是說話的人用來稱呼與其對話者的用語,是人們由于親屬和社會關(guān)系方面的相互關(guān)系,以及由于血緣關(guān)系、身份、職業(yè)、社會地位等等而得來的名稱,是人們?nèi)粘=浑H的紐帶,是人類言語交際不可缺少的一部分!端疂G傳》是我國第一部以農(nóng)民起義為題材的、內(nèi)容豐富、人物繁多、語言使用有特性的作品。它...
【文章來源】:喀什大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:55 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
(一) 選題的目的及意義
(二) 稱謂語研究狀況概述
(三) 研究內(nèi)容、研究中所要突破的難題
(四) 采取的研究方法和創(chuàng)新點
一、 漢維稱謂語研究概述
(一)稱謂語的含義
(二)漢維語稱謂語的概述與對比
(三)漢語稱謂系統(tǒng)及其分類
(四)維吾爾語稱謂系統(tǒng)及其分類
(五)維吾爾語親屬稱謂語的語用特點
二、 《水滸傳》稱謂語概況
(一)《水滸傳》親屬稱謂語概況
(二)《水滸傳》社會稱謂語概況
(三)《水滸傳》稱謂語的個案分析
(四)《水滸傳》稱謂語的漢維語對比
三、 《水滸傳》中稱謂語維吾爾語翻譯方法與策略
(一)翻譯方法及分析
1.意譯法
2.音意兼譯法
3.直譯法
4. 轉(zhuǎn)換法
5.一詞多譯法
6.多詞一譯法
(二)《水滸傳》稱謂語翻譯中使用的歸化策略
(三)《水滸傳》稱謂語的翻譯中使用的異化策略
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
本論文所使用的維文字母與國際音標(biāo)對比表
附錄(1) 《水滸傳》中部分稱謂語漢維語對比一覽表
在攻讀研究生過程中發(fā)表的論文清單
后記
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]明清時期的語用敬謙手段[J]. 劉宏麗. 濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2011(01)
[2]英漢親屬稱謂語的對比[J]. 嚴(yán)晶晶. 安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報. 2010(01)
[3]漢英親屬稱謂的差異及其翻譯[J]. 馬正義. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報. 2010(03)
[4]漢英親屬稱謂變體研究[J]. 董銀秀. 欽州學(xué)院學(xué)報. 2009(01)
[5]漢維親屬稱謂語對比分析[J]. 陳曉娟. 新疆教育學(xué)院學(xué)報. 2007(03)
[6]試論維吾爾語和田方言親屬稱謂的特點[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報. 2001(06)
[7]維吾爾語親屬稱謂αpα的語義演變問題[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報. 2000(05)
碩士論文
[1]《紅樓夢》中稱謂語及其維譯研究[D]. 阿依努爾·乃比江.新疆大學(xué) 2009
[2]《水滸傳》中雙音節(jié)三價動詞研究[D]. 蘇立靜.四川師范大學(xué) 2008
[3]維吾爾語親屬稱謂研究[D]. 沈淑花.新疆大學(xué) 2003
本文編號:3157774
【文章來源】:喀什大學(xué)新疆維吾爾自治區(qū)
【文章頁數(shù)】:55 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
引言
(一) 選題的目的及意義
(二) 稱謂語研究狀況概述
(三) 研究內(nèi)容、研究中所要突破的難題
(四) 采取的研究方法和創(chuàng)新點
一、 漢維稱謂語研究概述
(一)稱謂語的含義
(二)漢維語稱謂語的概述與對比
(三)漢語稱謂系統(tǒng)及其分類
(四)維吾爾語稱謂系統(tǒng)及其分類
(五)維吾爾語親屬稱謂語的語用特點
二、 《水滸傳》稱謂語概況
(一)《水滸傳》親屬稱謂語概況
(二)《水滸傳》社會稱謂語概況
(三)《水滸傳》稱謂語的個案分析
(四)《水滸傳》稱謂語的漢維語對比
三、 《水滸傳》中稱謂語維吾爾語翻譯方法與策略
(一)翻譯方法及分析
1.意譯法
2.音意兼譯法
3.直譯法
4. 轉(zhuǎn)換法
5.一詞多譯法
6.多詞一譯法
(二)《水滸傳》稱謂語翻譯中使用的歸化策略
(三)《水滸傳》稱謂語的翻譯中使用的異化策略
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
本論文所使用的維文字母與國際音標(biāo)對比表
附錄(1) 《水滸傳》中部分稱謂語漢維語對比一覽表
在攻讀研究生過程中發(fā)表的論文清單
后記
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]明清時期的語用敬謙手段[J]. 劉宏麗. 濟(jì)南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2011(01)
[2]英漢親屬稱謂語的對比[J]. 嚴(yán)晶晶. 安徽水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報. 2010(01)
[3]漢英親屬稱謂的差異及其翻譯[J]. 馬正義. 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報. 2010(03)
[4]漢英親屬稱謂變體研究[J]. 董銀秀. 欽州學(xué)院學(xué)報. 2009(01)
[5]漢維親屬稱謂語對比分析[J]. 陳曉娟. 新疆教育學(xué)院學(xué)報. 2007(03)
[6]試論維吾爾語和田方言親屬稱謂的特點[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報. 2001(06)
[7]維吾爾語親屬稱謂αpα的語義演變問題[J]. 阿孜古麗·阿布力米提. 中央民族大學(xué)學(xué)報. 2000(05)
碩士論文
[1]《紅樓夢》中稱謂語及其維譯研究[D]. 阿依努爾·乃比江.新疆大學(xué) 2009
[2]《水滸傳》中雙音節(jié)三價動詞研究[D]. 蘇立靜.四川師范大學(xué) 2008
[3]維吾爾語親屬稱謂研究[D]. 沈淑花.新疆大學(xué) 2003
本文編號:3157774
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/3157774.html
最近更新
教材專著