天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

中國國內(nèi)同聲傳譯印證分析(1994年至2011年)

發(fā)布時(shí)間:2019-07-09 10:49
【摘要】:參考文獻(xiàn)是文章的有機(jī)組成部分,具有不可忽視的重要性,可以用于評估學(xué)術(shù)文獻(xiàn)在學(xué)科內(nèi)或?qū)W科之間所表現(xiàn)出的質(zhì)量和影響,以便于客觀分析學(xué)科存在的問題和原因。但是,參考文獻(xiàn)的這項(xiàng)重要功能在我國學(xué)術(shù)界尚未引起足夠的重視。雖然我國同聲傳譯研究已經(jīng)有30多年的歷史,但是在核心領(lǐng)域、研究方法、跨學(xué)科發(fā)展三個(gè)方面仍然存在不容忽視的問題,影響我國同傳研究至今尚未形成自己的核心和體系。本文以參考文獻(xiàn)為研究對象,采用引證分析法,通過對1994年至2011年間四種翻譯類核心期刊上發(fā)表的同傳論文的引證文獻(xiàn)進(jìn)行量化分析,從引文的數(shù)量、類型、文種、作者和文章引用頻率四個(gè)角度出發(fā),進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和比較,參照西方研究成果,探討不同與西方同聲傳譯的研究模式,并根據(jù)我國的語言特點(diǎn),提出加強(qiáng)我國同傳研究的建議,,尋求發(fā)現(xiàn)新的突破。
[Abstract]:The reference is the organic part of the article, has the importance of non-neglect, can be used to evaluate the quality and influence of the academic literature in the subject or the subject, so as to objectively analyze the problems and causes of the subject. However, this important function of reference has not attracted enough attention in our academic circles. Although there have been more than 30 years of history in the study of simultaneous interpretation in our country, there are still some problems that can not be ignored in the core area, the research method and the inter-disciplinary development. This paper takes the reference as the research object, and uses the citation analysis method to carry out the quantitative analysis on the cited documents of the co-published papers published in the core journals of the four translation categories from 1994 to 2011, and from the four angles of the number, the type, the article, the author and the article reference frequency of the citation, According to the western research results, this paper discusses the study mode of different and western simultaneous interpretation, and puts forward some suggestions to strengthen the research of the same transmission in our country based on the language characteristics of our country and seek to find a new breakthrough.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 鄧宏炎;參考文獻(xiàn)重要功能探析[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào);2000年01期

2 胡庚申,盛茜;中國口譯研究又十年[J];中國科技翻譯;2000年02期

3 周青;變譯理論與口譯探微[J];中國科技翻譯;2005年03期

4 武光軍;;中西同聲傳譯理論研究回顧與展望[J];中國科技翻譯;2006年04期

5 唐愛燕;;同聲傳譯中的交際策略[J];中國科技翻譯;2009年03期

6 湯丹;張克金;;同聲傳譯的認(rèn)知圖式及其功能探討[J];中國科技翻譯;2010年02期

7 穆雷;口譯教學(xué)──方興未艾的事業(yè)[J];中國科技翻譯;1999年02期

8 劉高勇;汪會(huì)玲;;國內(nèi)外引文分析研究熱點(diǎn)的可視化分析[J];情報(bào)科學(xué);2011年05期

9 邱均平;信息計(jì)量學(xué)(八)第八講文獻(xiàn)信息統(tǒng)計(jì)分析方法及應(yīng)用[J];情報(bào)理論與實(shí)踐;2001年02期

10 羅式勝;科學(xué)文獻(xiàn)關(guān)鍵詞鏈的概念──一種統(tǒng)計(jì)分析方法[J];情報(bào)學(xué)報(bào);1994年02期



本文編號(hào):2512092

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2512092.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶98487***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com