天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

再議術(shù)語翻譯的規(guī)范性問題——以“discourse”譯名為例

發(fā)布時間:2019-05-18 15:10
【摘要】:"discourse"是語言學(xué)中常用的術(shù)語,其譯名的準(zhǔn)確性、貼切性、統(tǒng)一性十分重要。然而,國內(nèi)一些影響較大的專著、文獻(xiàn)及教科書中,存在"話語"、"語篇"、"篇章"、"語段"或"言語"等多種譯名,這勢必引起讀者的費解甚至誤解。筆者結(jié)合"discourse"的幾種譯文,對其自身語義內(nèi)涵和語言學(xué)語境下的確切含義進行了討論和分析,同時與相關(guān)術(shù)語"text"進行了區(qū)分和對比,探討了"discourse"譯名的規(guī)范性問題,提出了自己的見解。
[Abstract]:Discourse is a commonly used term in linguistics. The accuracy, relevance and unity of its translated names are very important. However, there are many translated names such as "discourse", "text", "paragraph" or "speech" in some monographs and textbooks in China, which are bound to lead to confusion and even misunderstanding among readers. Combined with several translations of "discourse", the author discusses and analyzes its own semantic connotation and the exact meaning in the context of linguistics, distinguishes and compares it with the related term "text", and probes into the standardization of the translation name of "discourse". He put forward his own opinion.
【作者單位】: 北京師范大學(xué);
【基金】:教育部人文社科研究項目“政府公文平行語料庫的建制與翻譯研究”(項目編號:10YJA740129)的部分研究成果
【分類號】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 尹丕安;;句際的主題銜接對語篇連貫性的語用制約[J];西安石油大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年01期

2 李艷梅;;語篇言語行為理論研究[J];成功(教育);2009年10期

3 徐洪征;;解析術(shù)語“話語”與“語篇”[J];外語學(xué)刊;2010年03期

4 張曉晨;;網(wǎng)絡(luò)流行篇章互文現(xiàn)象分析[J];考試周刊;2011年18期

5 史鐵強;安利;;語篇的回眸與前瞻[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2008年04期

6 郭璐潔;;維吾爾語語篇銜接方式研究[J];新疆職業(yè)大學(xué)學(xué)報;2010年06期

7 蔡蓓;;關(guān)于語篇的三元制約因素[J];金陵科技學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期

8 陶娟;;從篇章語言學(xué)理論談流行歌曲歌詞的結(jié)構(gòu)銜接[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2008年08期

9 劉彩麗,趙曉強,秦楓;試論銜接、連貫及語篇理解[J];陜西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年S2期

10 徐立新;語篇內(nèi)的語篇[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;1999年03期

相關(guān)會議論文 前10條

1 劉鋒;;試論漢譯苗的直譯與意譯問題[A];苗學(xué)研究會成立大會暨第一屆學(xué)術(shù)討論會論文集[C];1989年

2 左戈番;;早期佛教漢譯——論安世高的翻譯(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認(rèn)同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年

3 Paul Harrison;;重嵌鉆石——關(guān)于鳩摩羅什漢譯《金光般若波羅蜜多經(jīng)》的幾點思考(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認(rèn)同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年

4 木合亞提·尼亞孜別克;古力沙吾利·塔里甫;;哈薩克文信息技術(shù)術(shù)語翻譯探討[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年

5 于偉昌;;漢譯外來語言學(xué)術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化的必要性及其原則[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2001年

6 吳啟金;;國外汽車文化漢譯隨筆[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十一次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1997年

7 徐靜;;換言連接成分類型及其語篇特點研究[A];江西省語言學(xué)會2006年年會論文集[C];2006年

8 陳齊林;;《最后一次的演講》的話語銜接規(guī)律分析[A];江西省語言學(xué)會2006年年會論文集[C];2006年

9 何剛;;話語的文化動力學(xué)[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年

10 陸珊珊;;談科技翻譯工作者對術(shù)語翻譯的誤解[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 農(nóng)村發(fā)展所 王利文;關(guān)于“Ecological Footprint”的漢譯[N];中國社會科學(xué)院院報;2003年

2 鄭述譜 黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究中心;從“激光”定名看心智體悟法[N];中國社會科學(xué)報;2011年

3 上海社科院 華東師范大學(xué) 童世駿;術(shù)語翻譯與社會演變[N];社會科學(xué)報;2005年

4 記者 項錚;中醫(yī)術(shù)語翻譯將有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)[N];科技日報;2006年

5 本報記者 謝穎;引路與反哺[N];人民政協(xié)報;2011年

6 連錦添;兩岸文通:你的話語我懂[N];人民日報海外版;2010年

7 胡為雄;關(guān)于漢譯中的“意識形態(tài)”一詞[N];學(xué)習(xí)時報;2008年

8 王天兵;西文自有宗師妙、漢譯難觀對屬能[N];中華讀書報;2006年

9 本報記者 程宗萍 張琴;用彝語文傳遞黨的聲音[N];涼山日報(漢);2007年

10 潘朝霖;紙上化石——水書[N];中國新聞出版報;2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 郭春燕;對話語篇的整合研究[D];黑龍江大學(xué);2010年

2 廖艷君;新聞報道的語言學(xué)研究:消息語篇的銜接和連貫[D];湖南師范大學(xué);2004年

3 王繼楠;英漢左偏置句式的句法語篇界面對比研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

4 史成周;漢語敘事性語篇和描述性語篇中的信息包裝[D];山東大學(xué);2011年

5 蔡瑋;新聞類語篇研究的語體學(xué)意義[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

6 張良田;語篇交際原理與語文教學(xué)[D];湖南師范大學(xué);2002年

7 郭圣林;現(xiàn)代漢語若干句式的語篇考察[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

8 徐健;銜接、語篇組織和連貫[D];復(fù)旦大學(xué);2004年

9 趙剛;漢英詞典翻譯的篇章語言學(xué)視角[D];華東師范大學(xué);2006年

10 聶仁發(fā);現(xiàn)代漢語語篇研究[D];湖南師范大學(xué);2002年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 劉艷艷;散文寫作中連貫性的語用研究[D];太原理工大學(xué);2010年

2 蘇德華;從語篇視點來研究翻譯[D];四川大學(xué);2003年

3 王振華;語篇的意向性[D];山東大學(xué);2005年

4 段維玲;語篇層次上的翻譯[D];外交學(xué)院;2005年

5 王瑞麗;從系統(tǒng)功能角度闡釋語境在語篇連貫中的作用[D];上海師范大學(xué);2010年

6 宋成方;語篇的宏觀等級分析模式[D];中國海洋大學(xué);2004年

7 蓋黎莉;語篇中的互動性研究[D];黑龍江大學(xué);2004年

8 李丹;中英文指稱的對比分析[D];上海師范大學(xué);2005年

9 劉芳;英漢幽默語篇銜接與連貫的對比研究[D];河北大學(xué);2010年

10 龍_g;[D];西南財經(jīng)大學(xué);2003年

,

本文編號:2480112

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2480112.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0c657***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com