兩岸三地現(xiàn)行漢字字形研究與書同文
[Abstract]:The cross-strait coverage only refers to Chinese characters in mainland China, Hong Kong, Taiwan and Macao are not yet mature and will not be taken into account for the time being. The difference of Chinese characters in Lugang and Taiwan is the direct reason why we choose this subject. These differences are as follows: the difference of complex and simplified characters, the differences of common characters, the differences of micro-characters, and the differences of different characters. These differences pose obstacles to the written communication between the three places, the development of socio-economic culture, the healthy development of Chinese characters, the improvement of the international prestige of Chinese characters, and the desire of people in the new era to ask for the same text. Therefore, it is all the more necessary to construct the same text in this book. "Book with text" in this paper refers specifically to the symbolic system of recording Chinese-Chinese characters. Although Pinyin, numerals, punctuation and so on are all important components of recording Chinese, but limited to length, we only discuss the same text at the level of Chinese characters. The Book includes both printed and handwritten Chinese characters. The thesis is divided into five parts: chapter one, introduction. This paper clarifies the significance and reasons of the topic, and summarizes the present situation of the study of Chinese characters and the study of the same text. Chapter two, the dispute between the complex and simplified characters and the same text as the book. This paper quantitatively analyzes the current situation of the use of complex and simplified characters in Lugang and discusses the relationship between them and the same text as the book. Chapter three, the common characters and the book in the same text. It is pointed out that the integration of common characters is the foundation of the same text of the book, and the fourth chapter is about the different characters and the same text of the book. This paper analyzes the present situation of heterogeneous characters in Lugang and Taiwan, and points out that the processing principles and methods of heteromorphic characters are directly related to the development of the same text, and the fifth chapter, the prospect of the book and the same text. According to the research of previous chapters, this paper analyzes the possibility and complexity of co-text, and looks forward to the development trend of the same text. The conclusion of this paper is that the simplification of Chinese characters is in accordance with the law of the historical development of Chinese characters, and the simplification is not simply equal to the reduction of strokes and the simplification of structure. In the future, the new simplified system of Chinese characters is the optimization and upgrading of the existing simplified characters, and it is a simplified character system approved jointly by the three places on both sides of the strait. Its simplification method and principle of simplification are jointly formulated in the light of the actual situation of Chinese characters in the three places on both sides of the strait. In line with the common aspirations of people in the three places on both sides of the strait. The new book and text may be formed in the new simplified word system, so we think that the new book and text of the Chinese nation can be realized, but it has a long way to go.
【學位授予單位】:西南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H12
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 于虹;;繁簡字相關(guān)問題思辨[J];北華大學學報(社會科學版);2009年05期
2 許長安;;馬英九“識正書簡”述評[J];北華大學學報(社會科學版);2009年05期
3 彭澤潤;;“正體字、副體字”和“簡體字、繁體字”——從“識正書簡”和“識繁寫簡”看漢字規(guī)范[J];北華大學學報(社會科學版);2009年05期
4 李國英;;異體字的定義與類型[J];北京師范大學學報(社會科學版);2007年03期
5 張標;;“書同文”正形說質(zhì)疑[J];河北師范大學學報(社會科學版);1986年01期
6 王艾英,陳永舜;簡論臺灣《標準行書范本》的字形[J];華北電力大學學報(社會科學版);1999年02期
7 胡雙寶;海峽兩岸用字異同議[J];漢字文化;1993年03期
8 胡雙寶;;從香港中國語文學會建議恢復部分繁體字說起[J];漢字文化;2007年03期
9 徐德江;;繁簡字之我見[J];漢字文化;2008年04期
10 黃艷萍;;關(guān)于“同字”的認定[J];綿陽師范學院學報;2011年09期
相關(guān)會議論文 前1條
1 林允富;;語言文字應(yīng)用的“經(jīng)濟”原則和漢字的繁簡之爭[A];中國語文現(xiàn)代化學會2003年年度會議論文集[C];2003年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 蘇培成;[N];語言文字周報;2007年
相關(guān)博士學位論文 前1條
1 張素格;海峽兩岸CJK字符集差異字形研究[D];河北大學;2011年
相關(guān)碩士學位論文 前8條
1 曹傳梅;海峽兩岸四地漢字“書同文”研究[D];山東師范大學;2011年
2 張華平;對《第一批異體字整理表》的考查[D];中國社會科學院研究生院;2003年
3 張丹;海峽兩岸“書同文”芻議[D];清華大學;2004年
4 解文艷;建國以來的漢字簡化研究[D];河北大學;2006年
5 劉曉燕;海峽兩岸漢字字形統(tǒng)一研究[D];西北大學;2007年
6 吳芳芳;《簡化字總表》中簡化字與其對應(yīng)繁體字理據(jù)性比較與分析[D];河北大學;2009年
7 安麗娟;繁體字三論[D];河北大學;2009年
8 劉建彪;GB13000漢字字符集異體關(guān)系研究[D];河北大學;2010年
,本文編號:2432083
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2432083.html