漢語(yǔ)佛源詞語(yǔ)語(yǔ)義嬗變及動(dòng)因研究
[Abstract]:The introduction of Buddhism not only impacted the traditional Chinese cultural system, but also affected the language system of Han. Influenced by the introduction of Buddhist culture, Chinese has produced many new vocabulary members, which have a distinct Buddhist culture color in form or content, so they are called "Chinese Buddha source words". Namely: from Buddhist classics or related to Buddhist cultural activities of the words. From the perspective of meaning, Buddhist source words mainly include Buddhist world outlook and righteousness, practicing practice and Buddhist etiquette, names of vessels or related things, and Buddhist appellations. From the perspective of reserved form in modern Chinese, Buddha source words are mainly in the form of morpheme, word, fixed phrase and so on, and there are three types of transmutation of Buddhist words: the same meaning of Buddhism, the coexistence of meaning and meaning of Buddhism, and the disappearance of meaning of Buddhism. There are four main ways of semantic transmutation of Buddha source words: expanding, transferring, changing color meaning, and the semantic transmutation of Buddha source words is mostly based on the relevance and similarity between original meaning and semantic transference. The imbalance of grammatical structure such as morpheme, word, phrase and semantic system constitutes the internal motivation of semantic transmutation of Buddha source words, and the spread of Buddhism, the fusion of Han culture to different cultures and the social development constitute the external motivation of semantic transmutation of Buddha source words. To investigate the internal and external causes of the semantic transmutation of Foyuan words is to further study the underlying surface language phenomena by using the relevant theories of cultural linguistics and sociolinguistics, which is of great significance to the study of Chinese lexicology.
【學(xué)位授予單位】:渤海大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H13
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王領(lǐng);;佛教詞語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響[J];白城師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期
2 馮天瑜;漢譯佛教詞語(yǔ)的確立[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年02期
3 孟萬(wàn)春;;佛教與漢語(yǔ)外來(lái)詞研究[J];江淮論壇;2010年02期
4 盧衛(wèi)中;;詞義演變與理解的轉(zhuǎn)喻闡釋[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2010年11期
5 左林霞;從詞義褒貶色彩的演變看語(yǔ)言與社會(huì)互動(dòng)[J];理論月刊;2004年10期
6 張紹全;;詞義演變的動(dòng)因與認(rèn)知機(jī)制[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2010年01期
7 張明明;;簡(jiǎn)論漢語(yǔ)詞匯中的佛教外來(lái)詞[J];聊城大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
8 李得成;;佛教詞語(yǔ)“劫”的語(yǔ)義嬗變[J];宜春學(xué)院學(xué)報(bào);2010年05期
9 陳練軍;;論“壁”的語(yǔ)素化[J];語(yǔ)言科學(xué);2010年04期
10 董為光;;詞義演變過(guò)程中的心理因素[J];語(yǔ)言研究;1990年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 曹起;新時(shí)期現(xiàn)代漢語(yǔ)變異研究[D];吉林大學(xué);2013年
本文編號(hào):2337741
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2337741.html