產(chǎn)學(xué)研結(jié)合,構(gòu)建翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)長效機(jī)制與平臺(tái)——2011年暑期全國高等院校翻譯專業(yè)師資培訓(xùn)暨全國翻譯專業(yè)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)
[Abstract]:In order to meet the needs of the development of translation education in China, we are developing a team of high-quality teachers of translation, July 16 to 26, 2011. The Chinese Translation Association and the National steering Committee for Postgraduate Education of Translation majors jointly organized the summer 2011 summer training of teachers of translation major in institutions of higher learning at Beijing second Foreign language Institute. This is the second national translation teacher training program jointly organized by the China Translation Association and the National steering Committee for Postgraduate Education of Translation majors since 2010. Huang Youyi, vice director of the Bureau of Foreign languages and Cultural Affairs of China, vice president and secretary general of the China Translation Association, chairman of the National steering Committee for Postgraduate Education of Translation majors, and vice president of the China Translation Association. Vice Chairman of the National steering Committee for Postgraduate Education in Translation, Zhong Weihe, President of Guangdong University of Foreign Studies, Vice President of China Translation Association, and Vice President Qiu Ming, Vice President of Beijing second Foreign language Institute, Jiang Yonggang, deputy secretary-general of the China Translation Association, attended the opening ceremony of the training course and delivered a speech. More than 420 students from all provinces, municipalities and autonomous regions of Taiwan Province, as well as from foreign universities and government agencies, large multinational enterprises, professional organizations, etc., participated in the various training sessions. The training was conducted by Beijing second Foreign language Institute, Beijing Jiashen Tongwen Translation Co., Ltd. Beijing Chagu Cultural Development Co., Ltd. and International translators Union (FIT), International Translation University Union (CIUTI), International Conference interpreters Association, (AIIC), Monterey Institute of International Studies Advanced Translation School (MIIS) and other international organizations and institutions of great support.
【分類號】:H059-4
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 黃友義;實(shí)行翻譯資格考試制度 推動(dòng)翻譯職業(yè)化進(jìn)程[J];中國翻譯;2003年06期
2 ;全國翻譯專業(yè)資格考試開始報(bào)名[J];對外大傳播;2003年11期
3 肖君;;邊貿(mào)催熱翻譯潮[J];中亞信息;2010年Z1期
4 周峰;人事部辦公廳下發(fā)《關(guān)于2004年上半年二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試試點(diǎn)工作的通知》[J];中國人才;2004年04期
5 唐媛;喻鋒平;;語料庫在翻譯專業(yè)建設(shè)中的作用[J];雞西大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期
6 楊曉榮;港臺(tái)的翻譯教學(xué)[J];上?萍挤g;1998年03期
7 李平,陳嬋;他山之石——介紹曼徹斯特大學(xué)翻譯專業(yè)[J];中國翻譯;2005年03期
8 孟繁玲;;中國手語翻譯人員專業(yè)教育的開創(chuàng)史——記中州大學(xué)手語翻譯專業(yè)的創(chuàng)建[J];職業(yè)時(shí)空;2008年06期
9 唐聞生;;一股東風(fēng)——中國譯協(xié)成功申辦世界翻譯大會(huì)隨想[J];中國翻譯;2005年05期
10 ;上海外國語大學(xué)翻譯專業(yè)學(xué)科簡介[J];中國翻譯;2002年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 ;北京交通大學(xué)翻譯專業(yè)碩士項(xiàng)目介紹[A];2011年中國翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 方夢之;我國翻譯專業(yè)建設(shè)的第一張“藍(lán)圖”[N];文匯報(bào);2007年
2 李慧;透視手語翻譯行業(yè)三大問題[N];光明日報(bào);2007年
3 記者 涂亞卓邋實(shí)習(xí)生 陸,
本文編號:2293776
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2293776.html