天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

淺談《紅樓夢》維譯本中的成語翻譯方法畢業(yè)論文.doc下載

發(fā)布時間:2016-12-31 10:00

  本文關(guān)鍵詞:淺談《紅樓夢》維譯本中的成語翻譯方法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


分類號: 學號:1076212009297  密 級: 單位代碼:10762 新疆師范大學 2012屆碩士學位論文 淺談《紅樓夢》維譯本中的成語翻譯方法 On "A Dream of Red Mansions" dimensional translation of the idiom translation on method 研究生姓名:景h 學科、專業(yè):語言學及應(yīng)用語言學 研究方向:翻譯理論與實踐 院系、年級:語言學院 2009 級 指導教師:廖澤余教授 新疆師范大學 2012 年 6 月 5 日 新疆師范大學學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明: 所呈交的學位論文,是本人在導師的指導下,獨立進行研 究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個 人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和 集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人 承擔。 學位論文作者簽名:  日期:  年  月  日 關(guān)于論文使用授權(quán)的說明 學位論文作者完全了解新疆師范大學有關(guān)保留和使用學位論文的規(guī)定,即: 研究生在校攻讀學位期間論文工作的知識產(chǎn)權(quán)單位屬新疆師范大學。學校有權(quán) 保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復印件和電子版,允許學位論文被查 閱和借閱;學校可以公布學位論文的全部或部分內(nèi)容,可以允許采用影印、縮 印或其它復制手段保存、匯編學位論文。保密的學位論文在解密后遵守此規(guī)定) 保密論文注釋:本學位論文屬于保密在 年解密后適用本授權(quán)書。 非保密論文注釋:本學位論文不屬于保密范圍,適用本授權(quán)書。 學位論文全文電子版同


  本文關(guān)鍵詞:淺談《紅樓夢》維譯本中的成語翻譯方法,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:229164

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/229164.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶59657***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com