解讀性新聞中的互文關(guān)系——兼論互文概念的語言學(xué)化
[Abstract]:The interpretive news discourses studied in this paper are a kind of composite discourses which are composed of main reporting discourses, several interpretive discourses that can interpret the main reports, and functional labels which can play a role in the connection between the two kinds of discourses. This paper focuses on the analysis of the different types of information and the corresponding functional labels provided by the interpretation of the text, and then points out that the concept of intertextuality has a strong explanatory power on the structure of the news discourse. But it is necessary to rearrange the subject of linguistics. On the basis of summarizing the existing knowledge, this paper puts forward three types of intertextuals: psychological associative intertextuality, text imprinted intertextuality and linguistic form intertextuality, and points out that the last type is the main research field of linguistics. In this paper, we also discuss the two language forms of intertext entry and intertextuality, and distinguish them from intertextuals and add-in intertextualities, as well as their respective intertextuality markers, which are differentiated markers and citation marks. In the framework of this analysis, the paper holds that the interpretive news is an external intertextuality, and its functional label acts as a citation mark by the referential function of the label words and the pointing function of the valence vacancy. This paper introduces the interpretation text as a cross-text into the overall position or insertion position of the main report text, which makes the interpretation possible.
【作者單位】: 電子科技大學(xué)中山學(xué)院;
【分類號】:H152
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 高路,高遠(yuǎn);“黃花”=“yellow flowers”?——從一例中詩英譯看將互文性理論引入翻譯研究的必要性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年04期
2 趙誠;通天塔里的鐐銬舞者——也談文學(xué)翻譯中譯者的主體性[J];安徽大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2004年05期
3 代云紅;互文性寫作中的價值沖突[J];當(dāng)代文壇;2003年02期
4 喬光輝;;《傳奇漫錄》與《剪燈新話》的互文性解讀[J];東方論壇;2006年03期
5 黃文英;;互文性與翻譯教學(xué)[J];東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年03期
6 秦勇;巴赫金對“間性”理論的貢獻[J];俄羅斯文藝;2003年04期
7 馮壽農(nóng);“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”給文學(xué)批評帶來的革命[J];外國語言文學(xué);2003年01期
8 陳維昭;索隱派紅學(xué)與互文性理論[J];紅樓夢學(xué)刊;2001年02期
9 夏臘初;;西方文論的“互文”與漢語修辭的“互文”[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年05期
10 蘇琪;;從互文性視角看譯者的身份[J];淮南師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期
相關(guān)會議論文 前2條
1 于海巖;;解析英漢翻譯中源語、目的語的意義聯(lián)想——從互文性角度看翻譯的應(yīng)對策略[A];福建省外文學(xué)會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會論文集[C];2007年
2 黃勤;;從互文性看詩歌翻譯中譯者的主體性——穆旦詩《蒼蠅》英譯賞析[A];國際譯聯(lián)第四屆亞洲翻譯家論壇論文集[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 劉順利;文本研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;2002年
2 周蕓;新時期文學(xué)跨體式語言的語體學(xué)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2004年
3 焦亞東;錢鐘書文學(xué)批評的互文性特征研究[D];華中師范大學(xué);2006年
4 慕君;閱讀教學(xué)對話研究[D];華東師范大學(xué);2006年
5 趙淳;話語實踐與文化立場[D];四川大學(xué);2006年
6 董育寧;新聞評論語篇的語言研究[D];復(fù)旦大學(xué);2007年
7 王少娣;跨文化視角下的林語堂翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
8 馬景秀;新聞話語意義生成的系統(tǒng)功能修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
9 萬書輝;文化文本的互文性書寫:齊澤克對拉康理論的解釋[D];四川大學(xué);2007年
10 錢旭升;信息技術(shù)課程實施的文化取向研究[D];西南大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 朱麗英;互文符號翻譯方法探析——兼評韋利《論語》英譯本[D];陜西師范大學(xué);2003年
2 陳欣;論互文性在《洛麗塔》中的破壞性與建設(shè)性作用[D];中國人民解放軍外國語學(xué)院;2004年
3 徐文貴;《荒原》:互文性研究[D];華中師范大學(xué);2004年
4 高姿英;論世紀(jì)之交文學(xué)影像化敘事潮[D];武漢大學(xué);2004年
5 錢耘云;互文性與翻譯——《三國演義》羅譯本評析[D];上海外國語大學(xué);2004年
6 唐嬙;“五四”文學(xué)變革中的漢譯英詩及其對新詩運動的影響[D];華東師范大學(xué);2005年
7 王巧寧;從互文性角度談異化翻譯策略[D];陜西師范大學(xué);2005年
8 陳為艷;互文性與“博爾赫斯”的雙向闡發(fā)[D];南京師范大學(xué);2005年
9 湯林;互文性[D];武漢大學(xué);2005年
10 李玲玲;互文性理論與文學(xué)批評[D];華中師范大學(xué);2006年
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉曉暢;;新聞的話語與話語的新聞——解讀《作為話語的新聞》[J];湖北社會科學(xué);2006年01期
2 ?塑;新聞?wù)Z體的交融功能[J];復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年03期
3 龍江華;;從互文性視角看新聞英語語篇風(fēng)格的翻譯[J];高等函授學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年01期
4 李玉平;;互文性新論[J];南開學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年03期
5 辛斌;;互文性:非穩(wěn)定意義和穩(wěn)定意義[J];南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期
6 辛斌;語篇互文性的語用分析[J];外語研究;2000年03期
7 武建國;秦秀白;;篇際互文性的順應(yīng)性分析[J];外語學(xué)刊;2006年05期
8 孫桂英;;“關(guān)聯(lián)翻譯理論”視角中的互文性翻譯[J];山東外語教學(xué);2006年01期
9 羅婷;論克里斯多娃的互文性理論[J];國外文學(xué);2001年04期
10 劉大為;意向動詞、言說動詞與篇章的視域[J];修辭學(xué)習(xí);2004年06期
,本文編號:2275798
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2275798.html