天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

翻譯的語言本體觀辨識

發(fā)布時間:2018-09-13 11:18
【摘要】:翻譯的語言本體觀,即翻譯的本質是雙語轉換,雖在學界得到越來越多的認可,但仍需對其進行深入的辨識,以統(tǒng)一思想,消除爭議。本文根據(jù)翻譯與語言、文化等的遠近關系,論證了翻譯是一種特殊的語言活動,因此翻譯的本體只能是語言,而非文化,翻譯學隸屬于語言學的論斷;同時指出,文化學、符號學研究等新視角豐富了翻譯的語言活動本體內涵。
[Abstract]:The linguistic Noumenon of translation, that is, the essence of translation is bilingualism transformation, which has gained more and more recognition in academic circles, but it still needs to be deeply identified in order to unify the ideas and eliminate disputes. Based on the relationship between translation, language, culture and so on, this paper argues that translation is a special language activity, so the ontology of translation can only be language, not culture. New perspectives such as semiotics enrich the Noumenon connotation of language activities in translation.
【作者單位】: 湖南師范大學外國語學院;江西電力職業(yè)技術學院外語系;
【基金】:國家社科基金項目“翻譯學體系建構研究”(項目編號:05BYY010)的階段性成果
【分類號】:H059

【共引文獻】

相關會議論文 前1條

1 林鳳生;;中西繪畫的不同風格對科學傳播的影響——“李約瑟難題”的一種另類解答[A];2006年上海市科學技術史學術年會論文集[C];2006年

相關博士學位論文 前10條

1 李育紅;人為管理研究[D];復旦大學;2004年

2 朱鳴雄;宏觀利益論[D];復旦大學;2003年

3 張正安;中國特色社會主義建設道路的探索研究[D];中共中央黨校;2000年

4 李新曦;中國社會主義現(xiàn)代化與人的素質塑造[D];中共中央黨校;2000年

5 董耀鵬;社會主義國有經(jīng)濟控制力研究[D];中共中央黨校;2000年

6 崔祿春;建國以來中國共產(chǎn)黨的科技政策研究[D];中共中央黨校;2000年

7 侯典明;江澤民與黨的建設新的偉大工程[D];中共中央黨校;2000年

8 張占斌;博彩業(yè)與政府選擇[D];中共中央黨校;2000年

9 王廣彬;中國社會保障法制史論[D];中國政法大學;2000年

10 毛曦;中國新石器時代文化地理[D];陜西師范大學;2001年

相關碩士學位論文 前10條

1 謝九華;所有權保留制度研究[D];湘潭大學;2004年

2 肖湘雄;走出小我樊籬,邁進大我本體[D];湘潭大學;2004年

3 屈宏;近代中國城市女子服飾變遷述論[D];吉林大學;2004年

4 張立慧;中國共產(chǎn)黨探索社會主義所有制的歷史經(jīng)驗[D];陜西師范大學;2000年

5 王惠君;當代中國政治發(fā)展模式[D];陜西師范大學;2000年

6 高常營;渴望家園的回歸——世紀之交人文精神重建問題的反思[D];陜西師范大學;2000年

7 趙瀾波;現(xiàn)代化進程中的生活方式與人的全面發(fā)展[D];首都師范大學;2000年

8 孫文營;論當前中國社會轉型的趨勢、困境與出路[D];首都師范大學;2000年

9 張春玲;對我國經(jīng)濟體制與經(jīng)濟增長方式關系的歷史剖析[D];首都師范大學;2000年

10 李照修;鄧小平政治體制改革思想研究[D];首都師范大學;2000年

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 余華;;淺談漢彝政論作品翻譯的幾個問題[J];商業(yè)文化(學術版);2009年08期

2 劉金萍;;從語言的模糊性看翻譯[J];商場現(xiàn)代化;2010年06期

3 葉紅衛(wèi);劉金龍;;品味翻譯之至美——讀毛榮貴教授的《翻譯美學》[J];上海工程技術大學教育研究;2007年01期

4 蘇小榮;;讀譚載喜《西方翻譯簡史》(增訂版)[J];劍南文學(經(jīng)典教苑);2011年06期

5 祝琳;;女性主義翻譯理論與實踐述評[J];黃岡師范學院學報;2006年04期

6 湯君;;全球化語境中的大眾文化消費產(chǎn)品譯介[J];佛山科學技術學院學報(社會科學版);2006年05期

7 溫玉斌;;淺析詩歌語言模糊性的翻譯價值問題——兼評《紅樓夢·金陵判詞》的兩個譯本[J];哈爾濱學院學報;2008年06期

8 羅明燕;;關聯(lián)理論與翻譯實踐[J];重慶教育學院學報;2009年01期

9 張順生;;對翻譯中“約定俗成”的再思考[J];上海翻譯;2009年02期

10 王萍;;奈達的動態(tài)對等翻譯理論在翻譯實踐中的應用[J];湖北成人教育學院學報;2009年03期

相關會議論文 前10條

1 辜瑩瑩;;淺談女性主義翻譯理論的局限性[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

2 孫坤;;中國古代佛經(jīng)譯論中的對比語言學思想[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文摘要匯編[C];2008年

3 王紹祥;;學以致用:MTI學生實踐/實習的必由之路[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

4 余頻;;英漢翻譯常見錯誤剖析[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2008年翻譯學術研討會交流論文匯編[C];2008年

5 滕樹立;;外語翻譯教學與愛國主義教育[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會第6屆會員代表大會暨2007年翻譯學術年會論文集[C];2007年

6 趙珠元;;創(chuàng)建翻譯人才庫 為海西崛起服務[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

7 王瑞英;時念玲;江麗麗;;網(wǎng)絡環(huán)境下翻譯實踐與分析[A];中華預防醫(yī)學會預防醫(yī)學情報專業(yè)委員會第十六屆學術交流會論文集[C];2005年

8 劉祥清;;中國翻譯地位的歷史演進[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

9 馬一寧;;再論翻譯寫作學的建構[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年

10 鞠成濤;;翻譯公司在MTI專業(yè)課程體系中的作用[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年

相關重要報紙文章 前10條

1 李景端;翻譯的第二基本功[N];中華讀書報;2007年

2 夏吾東智;藏語科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報;2007年

3 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報;2006年

4 汪劍釗;翻譯的尷尬和委屈[N];人民日報;2004年

5 許曦明;不該迷失的翻譯策略[N];文藝報;2005年

6 黃希玲;對翻譯研究對象及方法的思考[N];光明日報;2003年

7 彭光飆;翻譯是地方經(jīng)濟發(fā)展和國際交流的加速器[N];江蘇經(jīng)濟報;2006年

8 莫非;慎待翻譯本土化[N];中國新聞出版報;2003年

9 傅小平;“請勿遷怒于信使!”[N];文學報;2007年

10 蘭卡才讓;淺析藏族諺語翻譯中的幾個問題[N];黃南報;2007年

相關博士學位論文 前10條

1 袁斌業(yè);翻譯報國,,譯隨境變:馬君武的翻譯思想和實踐研究[D];華東師范大學;2009年

2 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學;2006年

3 易經(jīng);試論翻譯學體系的構建[D];湖南師范大學;2009年

4 樸哲浩;影視作品翻譯研究[D];上海外國語大學;2007年

5 黎昌抱;王佐良翻譯風格研究[D];上海外國語大學;2008年

6 李龍泉;解構主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學;2007年

7 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國語大學;2007年

8 孔祥立;中國翻譯學學科建設論[D];上海外國語大學;2009年

9 熊兵嬌;實踐哲學視角下的譯者主體性探索[D];上海外國語大學;2009年

10 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學;2009年

相關碩士學位論文 前10條

1 仝品生;相互適應中的意圖對等[D];云南師范大學;2006年

2 孫繼林;順應論對翻譯的探討及對翻譯實踐的啟示[D];山東大學;2006年

3 孫倩君;鄭振鐸翻譯思想研究[D];中國石油大學;2009年

4 姜春蘭;論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐[D];天津理工大學;2007年

5 榮利穎;解構主義視野下看嚴復的《天演論》[D];天津理工大學;2006年

6 李慧;翻譯家張谷若研究[D];四川大學;2005年

7 旦增曲扎;從符號學角度論文學翻譯問題[D];西北民族大學;2007年

8 黃瓊;翻譯本質的關聯(lián)理論詮釋[D];武漢理工大學;2005年

9 張冬娟;對功能主義文本類型翻譯理論的批判性分析[D];東北師范大學;2006年

10 胡艷;女性主義視角下的翻譯研究[D];上海外國語大學;2009年



本文編號:2241022

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2241022.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶f854a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com