天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

基于語料庫的《紅樓夢》熟語的蒙譯研究

發(fā)布時間:2016-12-20 18:42

  本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的《紅樓夢》熟語的蒙譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《西北民族大學(xué)》 2012年

基于語料庫的《紅樓夢》熟語的蒙譯研究

澳丹  

【摘要】:自《紅樓夢》蒙古語全譯本出現(xiàn)以來,人們幾乎從未間斷過對其進行研究探討,研究范圍涉及譯文中的各個方面。但迄今為止對這部譯作還沒有從語料庫及熟語翻譯角度進行系統(tǒng)的研究分析。本文選擇以賽因巴雅爾、欽達木尼、吉達、丹森尼瑪?shù)确g的《紅樓夢》全譯本為對象,從熟語翻譯的角度結(jié)合語料庫以及《紅樓夢》自身文化內(nèi)涵進行研究。也希望能為日后的翻譯工作者提供有益的參考。本文共分緒論部分及四個章節(jié)。緒論部分對本文所涉及內(nèi)容的研究現(xiàn)狀及相關(guān)問題如語料庫翻譯研究、漢語熟語的概念界定及《紅樓夢》中的熟語予以交待。第一章討論《紅樓夢》熟語蒙譯的普遍性,從簡化、顯化、隱化三個方面舉例分析并探尋規(guī)律。第二章討論《紅樓夢》熟語蒙譯規(guī)范研究,分為三小節(jié)預(yù)備規(guī)范、初始規(guī)范、操作規(guī)范并分析譯例,從中得出有益的經(jīng)驗。第三章《紅樓夢》熟語蒙譯看譯者風(fēng)格,這章從兩個方面入手,《紅樓夢》的原語和譯語的比較、譯者的語言風(fēng)格,分析對比《紅樓夢》及其賽因巴雅爾《紅樓夢》蒙譯本,從中總結(jié)出譯者的語言風(fēng)格。第四章為總結(jié),對全文進行概括。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:西北民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H212
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 洪濤;《紅樓夢》的典故與跨文化翻譯問題[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2002年02期

2 游潔,張映先;從目的論看《紅樓夢》中俗語的翻譯[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年06期

3 姚志奮;;顯化與辜鴻銘儒經(jīng)英譯[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年04期

4 杜春雷;;從《紅樓夢》習(xí)語英譯看翻譯策略選擇與翻譯目的的關(guān)系[J];江蘇技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期

5 M.Olohan;黃勤;;《翻譯研究語料庫入門》述評[J];當(dāng)代語言學(xué);2007年01期

6 方志彪,陳永順;《紅樓夢》中俗語的翻譯初探[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年03期

7 羅映蘭;論《紅樓夢》成語翻譯的歸化與異化[J];湖南冶金職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2004年01期

8 張美芳;利用語料庫調(diào)查譯者的文體——貝克研究新法評介[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2002年03期

9 秦平新;;科技英語翻譯中的顯化現(xiàn)象探微[J];中國科技翻譯;2009年03期

10 周旭;譚靜怡;;從“語”的指稱范圍看“語匯”的定義[J];中國科技術(shù)語;2009年06期

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 娜步青;基于統(tǒng)計的蒙漢機器翻譯系統(tǒng)[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2006年

【共引文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 孫緒武;;《醒世姻緣傳》詞語拾遺[J];蒲松齡研究;2010年02期

2 李福唐;;面目一新 白璧微瑕——《古代漢語讀本》文選部分讀后[J];阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2009年04期

3 李志英;異化、歸化的理據(jù)與層面[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2005年03期

4 馮錦;;翻譯教學(xué)中的文化對比[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報;2007年02期

5 甘翠華;;漢英成語修辭特點分析[J];安徽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年03期

6 謝媛媛;;功能對等和漢語成語翻譯——《駱駝祥子》譯例分析[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2007年02期

7 周景勇;李飛;;基于圖騰崇拜視角的先秦時期的生態(tài)意識[J];安徽農(nóng)業(yè)科學(xué);2012年07期

8 尹宏;;淺析導(dǎo)致有意文化誤譯的文本外因素[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期

9 諸小霞;;從翻譯的傳播本質(zhì)看其過程中的語境適應(yīng)[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期

10 張偉鋒;;跨文化視角下英漢隱喻的互譯策略[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王輝;;從釋意理論看口譯中意義的傳達[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年

2 劉珊珊;;明長城居庸關(guān)防區(qū)軍事聚落防御性研究[A];《中國長城博物館》2011年第4期[C];2012年

3 辛嶋靜志;;漢譯佛典的語言研究[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語言的認同與流變”外國語分論壇論文或摘要集(下)[C];2007年

4 趙慧;;淺談京劇語境與翻譯[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

5 韓學(xué)金;韓瀟;;對高職商務(wù)英語精讀教學(xué)中文化教育的研究[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年

6 郭尚興;;漢英文化類辭典編纂要端舉論——以《漢英中國哲學(xué)辭典》為例[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第6屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文專輯[C];2005年

7 溫昌衍;;《現(xiàn)代漢語詞典》第5版對釋義問題的修訂[A];中國辭書學(xué)會第六屆中青年辭書工作者學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年

8 趙杰;郭九林;;從認知角度談文化負載詞在翻譯中的功能對等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

9 張志;;淺談翻譯理論與翻譯技巧的作用[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

10 吳建;;從文學(xué)翻譯中錯位文化意象的處理談起:翻譯文學(xué)一定要保留“洋裝”么?[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曲麗瑋;元刊雜劇復(fù)字詞匯研究[D];南開大學(xué);2010年

2 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨立宣言》中譯本的歷時共時比較實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 李穎玉;基于語料庫的歐化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 齊偉鈞;終身教育框架下成人外語教學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 王厚平;美學(xué)視角下的文學(xué)翻譯藝術(shù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 張志奇;北京人民大會堂室內(nèi)環(huán)境藝術(shù)研究[D];中南林業(yè)科技大學(xué);2007年

8 潘震;中國傳統(tǒng)情感英譯研究[D];華東師范大學(xué);2011年

9 胡氏貞英;漢語非文學(xué)文本越譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年

10 孟德騰;現(xiàn)代漢語嵌入式預(yù)制語塊研究[D];中央民族大學(xué);2011年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 石紅莉;從文化角度談旅游宣傳資料的翻譯[D];河北大學(xué);2009年

2 張曉泳;漢英習(xí)語在跨文化翻譯中的文化流失[D];河北大學(xué);2009年

3 李振;關(guān)聯(lián)—順應(yīng)理論視角下茅盾作品中文化負載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年

4 鐘銳;從語義學(xué)角度看《紅樓夢》文化特征詞語翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 葉晶晶;重建文化親緣關(guān)系[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 方林;同聲傳譯源語與譯語詞匯相似度實證研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

7 沈純潔;論文化的可譯性《紅樓夢》專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

8 田昕霞;從釋意理論的回顧和思考看會憶口譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

9 湯月婷;從釋意理論和認知語言學(xué)角度淺析口譯中意義的顯性/隱性雙態(tài)[D];上海外國語大學(xué);2010年

10 李敏;文化全球化背景下的異化策略[D];上海外國語大學(xué);2010年

【二級參考文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 王洪武;;2008年文學(xué)類圖書的現(xiàn)狀和走勢[J];編輯之友;2009年01期

2 王洪武;;2009年文學(xué)類圖書出版綜述[J];編輯之友;2010年01期

3 趙晴;;國外基于語料庫翻譯研究述評[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年03期

4 覃江華;;典籍英譯者的文化意識與語篇意識的融合——以《論語》三種英譯為例的討論[J];重慶交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年01期

5 丁信善;語料庫語言學(xué)的發(fā)展及研究現(xiàn)狀[J];當(dāng)代語言學(xué);1998年01期

6 劉彥仕;翻譯過程中的外顯化現(xiàn)象分析[J];達縣師范高等專科學(xué)校學(xué)報(社會科學(xué)版);2005年01期

7 林佩璇;林紓翻譯研究新探[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年02期

8 區(qū)少綿;談習(xí)語翻譯──學(xué)習(xí)《紅樓夢》習(xí)語英譯札記[J];廣東民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);1995年02期

9 洪濤;從語言學(xué)看《紅樓夢》英譯本的文化過濾問題[J];紅樓夢學(xué)刊;1996年02期

10 李小平;;“語匯學(xué)”與相關(guān)問題[J];漢語學(xué)報;2008年04期

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉澤權(quán);苗海燕;;基于語料庫的《紅樓夢》“尚紅”語義分析[J];當(dāng)代外語研究;2010年01期

2 劉澤權(quán);田璐;;《紅樓夢》敘事標記語及其英譯——基于語料庫的對比分析[J];外語學(xué)刊;2009年01期

3 崔剛,盛永梅;語料庫中語料的標注[J];清華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年01期

4 朱樂紅;利用語料庫研究不確定頻度詞[J];天津外國語學(xué)院學(xué)報;2002年03期

5 李穎;使用語料庫索引學(xué)習(xí)英語近義詞探討[J];黃河水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2003年02期

6 李明;語料庫·藍本·雙語詞典[J];蘇州大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年03期

7 黃橙紫;科技英語詞匯的統(tǒng)計特征[J];同濟大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年02期

8 婁寶翠;英語常用詞搭配使用的對比:以health為例[J];外語與外語教學(xué);2004年07期

9 張欣韻;通過語料庫對外語課堂交流進行的調(diào)查[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報;2004年04期

10 齊建曉;;基于語料庫的英語形容詞后置定語分析[J];平原大學(xué)學(xué)報;2005年06期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 郭曙綸;;基于語料庫的HSK多功能例解字典:設(shè)想與樣例[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年

2 梁紅梅;尹曉霞;李宇莊;;有關(guān)語料庫驅(qū)動下的外語在線自主學(xué)習(xí)的工作底稿[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2004年

3 許小星;亢世勇;孫茂松;劉金鳳;;語料庫語義成分標注的若干問題[A];第三屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2006年

4 宋鴻彥;劉軍;姚天昉;劉全升;黃高輝;;漢語意見型主觀性文本標注語料庫的構(gòu)建[A];第四屆全國信息檢索與內(nèi)容安全學(xué)術(shù)會議論文集(上)[C];2008年

5 黃玉;李生;孟遙;丁華福;;基于大規(guī)模語料庫的英語從句識別[A];第一屆學(xué)生計算語言學(xué)研討會論文集[C];2002年

6 李明;;語料庫·藍本·雙語詞典[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第五屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2003年

7 郭啟新;;論語料庫與英漢詞典配例[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第四屆年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2001年

8 蔡蓮紅;蔡銳;吳志勇;陶建華;;語音合成語料庫的設(shè)計與聲學(xué)特征分析[A];中國聲學(xué)學(xué)會2002年全國聲學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2002年

9 孫述學(xué);;新詞語語料庫建設(shè)的一些構(gòu)想[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年

10 王仁華;胡郁;李威;凌震華;;基于決策樹的漢語大語料庫合成系統(tǒng)[A];第六屆全國人機語音通訊學(xué)術(shù)會議論文集[C];2001年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 楊青;[N];深圳商報;2010年

2 著名品牌戰(zhàn)略專家 李光斗;[N];中國服飾報;2010年

3 商報記者 李雪 劉妮麗;[N];北京商報;2010年

4 本報記者 王佳;[N];中國經(jīng)營報;2010年

5 本報記者 侯麗;[N];中國文化報;2010年

6 聶偉;[N];中國文化報;2010年

7 本報記者 李蕾;[N];光明日報;2010年

8 本報記者 胡兆燕;[N];中國財經(jīng)報;2010年

9 記者 陳漢辭;[N];第一財經(jīng)日報;2010年

10 伍荷;[N];人民日報;2010年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 張廷香;基于語料庫的3-6歲漢語兒童詞匯研究[D];山東大學(xué);2010年

2 王儉;基于語料庫的海明威小說評論研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

3 夏云;基于語料庫的英漢翻譯小說常規(guī)化研究:歷時的視角[D];山東大學(xué);2010年

4 劉建鵬;語料庫支撐的系統(tǒng)功能語法研究[D];西南大學(xué);2012年

5 何婷婷;語料庫研究[D];華中師范大學(xué);2003年

6 陳琳;基于語料庫的《紅樓夢》說書套語英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

7 李毅;基于語料庫的隱喻普遍性與變異性研究[D];山東大學(xué);2012年

8 趙永青;基于語料庫的英語多人沖突性話語研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

9 王青;基于語料庫的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究[D];山東大學(xué);2010年

10 唐斌;《人民日報》中(1987-2007)農(nóng)民工的話語再現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2010年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 劉慧麗;基于語料庫的《紅樓夢》“就是”探究[D];曲阜師范大學(xué);2009年

2 許翠敏;基于語料庫的《紅樓夢》服飾詞語及其翻譯研究[D];燕山大學(xué);2009年

3 岳炳詞;面向語言學(xué)研究的大規(guī)模漢語生語料庫檢索工具CCRLT[D];北京工業(yè)大學(xué);2001年

4 徐琰;基于語料庫的ONLY研究[D];大連海事大學(xué);2003年

5 楊麗萍;基于語料庫的英語專業(yè)大學(xué)生議論文限時寫作中的四字詞塊研究[D];江西師范大學(xué);2010年

6 澳丹;基于語料庫的《紅樓夢》熟語的蒙譯研究[D];西北民族大學(xué);2012年

7 李淼;用先進的語料庫工具推進英語教學(xué)[D];首都師范大學(xué);2004年

8 李春青;[D];電子科技大學(xué);2004年

9 王蓉;新聞英語的批評性語篇分析[D];上海師范大學(xué);2010年

10 劉鼎甲;連接成分的顯化:基于語料庫的中英文翻譯文本對比[D];燕山大學(xué);2010年


  本文關(guān)鍵詞:基于語料庫的《紅樓夢》熟語的蒙譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:221361

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/221361.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ac9fd***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
99久久国产精品亚洲| 日韩性生活视频免费在线观看 | 日韩和欧美的一区二区三区| 国产精品一区二区成人在线| 久久婷婷综合色拍亚洲| 成人午夜视频精品一区| 亚洲国产精品久久琪琪| 国产欧美日产中文一区| 激情综合网俺也狠狠地| 日本妇女高清一区二区三区| 久久国产亚洲精品赲碰热| 在线视频免费看你懂的| 日韩精品成区中文字幕| 在线免费国产一区二区三区| 国产永久免费高清在线精品 | 亚洲综合色在线视频香蕉视频| 精品欧美日韩一二三区| 色婷婷激情五月天丁香| 亚洲国产日韩欧美三级| 一区二区免费视频中文乱码国产| 精品人妻精品一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区精品视频| 91亚洲国产—区=区a| 风韵人妻丰满熟妇老熟女av| 青青操视频在线播放免费| 国产欧美一区二区久久| 91福利视频日本免费看看| 伊人网免费在线观看高清版| 久久精品亚洲欧美日韩| 一级欧美一级欧美在线播| 激情少妇一区二区三区| 91久久精品中文内射| 久久精品亚洲欧美日韩| 久久re6热在线视频| 亚洲一区二区三区av高清| 五月天六月激情联盟网| 99久久精品久久免费| 视频一区日韩经典中文字幕| 日本在线 一区 二区| 成人精品亚洲欧美日韩| 久久一区内射污污内射亚洲|