天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

新英格蘭翻譯家協(xié)會第15屆年會印象暨與Edwin Gentzler談翻譯

發(fā)布時間:2018-08-07 20:35
【摘要】:正趁著在美國訪學的機會,我參加了于2011年5月7日在波士頓舉辦的新英格蘭翻譯家協(xié)會(New England Translators Association,NETA)第15屆年會,是唯一一位來自中國大陸的參會者。會議日程僅一天,安排緊湊,內容豐富。這次會議雖然只是美國一個地區(qū)翻譯家協(xié)會的一個例行年會,主要發(fā)言人卻不乏國際譯學界的重量級人物。最著名的是美國著名翻譯理論家Edwin Gentzler。除了從事自己的教學和研究工作,Gentzler多年來一直致力于在美國高校中推廣翻譯學科的建立。在他的推動下,波士頓當地的數所高校近幾年陸
[Abstract]:Taking the opportunity to visit the United States, I attended the 15th annual meeting of the (New England Translators Association of New England translators in Boston on May 7, 2011. I was the only one from mainland China. The meeting schedule is only one day, the arrangement is compact, the content is rich. Although the conference is only a regular annual meeting of a regional translators' association in the United States, the main speakers are not lack of heavyweights in the international translation community. The most famous translation theorist is Edwin Gentzler. In addition to his own teaching and research work, Gentzler has been promoting the establishment of translation disciplines in American universities for many years. Driven by him, a number of local colleges and universities in Boston have grown up in recent years
【作者單位】: 華東師范大學外語學院;
【分類號】:H059

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王東風;;“《紅與黑》事件”的歷史定位:讀趙稀方“《紅與黑》事件回顧——中國當代翻譯文學史話之二”有感[J];外語教學理論與實踐;2011年02期

2 楊勝男;;解讀瓦爾特·本雅明的《譯者的任務》[J];語文學刊;2011年13期

3 張春梅;;翻譯中的文化旅行[J];黑龍江民族叢刊;2011年03期

4 榮立宇;;詩人譯詩,譯詩為詩——周煦良詩歌翻譯研究[J];山東外語教學;2011年04期

5 龔艷;;女性主義翻譯的理論基礎[J];傳奇.傳記文學選刊(理論研究);2011年03期

6 劉滿蕓;王亞麗;;多元視角下的譯者角色與文本詮釋[J];長治學院學報;2011年03期

7 薛睿潔;;中西翻譯標準比較[J];山西教育(教學);2011年06期

8 馮亞玲;;翻譯研究所預設的倫理內涵[J];牡丹江大學學報;2011年08期

9 梁美英;;后殖民主義翻譯[J];科技信息;2011年16期

10 吳志杰;;國際化背景下的翻譯與翻譯研究學術研討會暨蘇皖兩地外語學院院長論壇[J];外語研究;2011年04期

相關會議論文 前10條

1 姚天順;楊瑩;;關于機器翻譯的評測問題[A];自然語言理解與機器翻譯——全國第六屆計算語言學聯合學術會議論文集[C];2001年

2 奚寧;趙迎功;湯光超;李中華;劉友強;戴新宇;陳家駿;;南京大學第七屆機器翻譯研討會評測技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

3 何彥青;石崇德;于薇;張均勝;王惠臨;;中國科學技術信息研究所CWMT'2011技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

4 梁芳麗;陳雷;李淼;何綿濤;劉繪;;第七屆全國機器翻譯研討會中科院智能所評測技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

5 希夏姆.馬利克;;漢阿機譯研究(一) 從漢語單句若干結構談論漢阿機譯[A];輝煌二十年——中國中文信息學會二十周年學術會議論文集[C];2001年

6 肖桐;張浩;李強;路琦;朱靖波;任飛亮;王會珍;;CWMT2011東北大學參評系統(tǒng)NiuTrans介紹(英文)[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

7 麥熱哈巴.艾力;米日古.肉孜;撒依達;江阿古麗;吐爾根.伊布拉音;;新疆大學CWMT2011評測技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

8 周玉;翟飛飛;張家俊;涂眉;陳鈺楓;宗成慶;;多語言文本機器翻譯系統(tǒng)——中科院自動化所CWMT2011評測技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

9 劉倬;;機器翻譯的發(fā)展和突破[A];機器翻譯研究進展——2002年全國機器翻譯研討會論文集[C];2002年

10 李賢華;鄭仲光;孟遙;于浩;;第七屆全國機器翻譯研討會(CWMT2011)富士通研究開發(fā)中心技術報告[A];機器翻譯研究進展——第七屆全國機器翻譯研討會論文集[C];2011年

相關重要報紙文章 前10條

1 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年

2 景端;福建的翻譯名家[N];中華讀書報;2005年

3 鄭慶珠 學者;當代翻譯家的譯事物語[N];中國圖書商報;2005年

4 本報記者 王研;謝天振:如何向世界告知中華文化[N];遼寧日報;2008年

5 秦洋 翟悅;我省10人獲“資深翻譯家”稱號[N];山西日報;2011年

6 本報記者 傅小平;他自主的翻譯是一種警醒[N];文學報;2010年

7 本報記者 陳菁霞;張祖建:從鋼鐵工人到法語翻譯家[N];中華讀書報;2010年

8 鄭輝;“信、達、雅”與翻譯理論[N];福建日報;2003年

9 上海外國語大學高級翻譯學院 謝天振;譯介學研究:中外文學關系新視角[N];社會科學報;2008年

10 李玉民;永遠的巴別塔[N];北京日報;2003年

相關博士學位論文 前10條

1 朱湘軍;從客體到主體[D];復旦大學;2006年

2 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年

3 賀前華;漢語自動分詞及機器翻譯研究[D];華南理工大學;1993年

4 王斯日古楞;基于混合策略的漢蒙機器翻譯及相關技術研究[D];內蒙古大學;2009年

5 劉宇鵬;機器翻譯中系統(tǒng)融合技術的研究[D];哈爾濱工業(yè)大學;2011年

6 王立欣;翻譯標準自動量化方法研究[D];上海外國語大學;2007年

7 任飛亮;高適應性基于實例的機器翻譯中關鍵技術研究[D];東北大學;2008年

8 陶友蘭;試論中國翻譯教材建設之理論重構[D];復旦大學;2006年

9 黃遠鵬;當代西方翻譯理論科學評價探索[D];山東大學;2009年

10 王勇;《論語》英譯的轉喻視角研究[D];上海交通大學;2009年

相關碩士學位論文 前10條

1 楊立斌;德里達與女性主義翻譯觀研究[D];黑龍江大學;2009年

2 郭麗靜;論當代西方翻譯理論中譯作的地位[D];重慶大學;2003年

3 翟秋蘭;從解構主義看唐詩中模糊語言的漢英翻譯[D];西北工業(yè)大學;2007年

4 聶海燕;意識形態(tài)對女性主義翻譯觀的影響[D];東北林業(yè)大學;2007年

5 劉佳佳;后現代廣告的翻譯[D];黑龍江大學;2007年

6 毛琦崢;目的論視域下林語堂《浮生六記》翻譯研究[D];上海外國語大學;2009年

7 王倩;翻譯研究范式的變革:從解構到建構[D];南京師范大學;2008年

8 劉學思;艾茲拉·龐德眼中的中國[D];武漢理工大學;2006年

9 馮亞玲;翻譯研究的倫理層面批評[D];長沙理工大學;2007年

10 劉劍;翻譯的語用順應觀:以《紅樓夢》為個案[D];云南師范大學;2005年

,

本文編號:2171274

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2171274.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶ee0df***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com