焦點(diǎn)敏感算子“only”和“只”的語義研究
[Abstract]:Focus sensitive operator can influence the focus selection of sentences, and it can affect the truth conditions of sentences by associating with different components of sentences. As a typical focus sensitive operator, "only" and "only" have been the focus of attention of language researchers at home and abroad in recent decades. In this paper, the semantic features and functions of "only" in English and "only" in Chinese are described and analyzed to reveal the similarities and differences between them in terms of semantic focus, focus operation field, order of magnitude and non-weight usage. The main conclusions are as follows: firstly, in terms of semantic focus: when "only" and "only" are in the sentence [s [only/zhi (you) NP VP], the semantic focus associated with them can be any component of NP according to the specific context. When "only" and "only" are in the sentence [s [NP only/zhi VP], depending on the context, the semantic focus associated with "only" can be either VPs or any component of NP. But the semantic focus associated with "only" can only be any component of VP, and only "can appear in [s [NP VPonly]. According to the specific context, the semantic focus associated with" only "can only be any component of VP. Second, in the focus domain: when "only" and "only" are in the sentence [s [only/zhi (you) NP VP], their focus fields are both NP parts and cannot cover the following VP parts; when "only" and "only" are in the sentence [s [NP only/zhi VP], There are some differences between the focus operation fields of "only" and "only". The focus operation field of "only" can be either the VP part behind it or the NP part before it, while the focus operation field "only" can only be the VP part immediately following it. When "only" appears in the sentence [s [NP VP only/zhi], its focus field is its previous VP section. Finally, in terms of both order of magnitude and non-weight use: "only" and "only" have both orders of magnitude and non-orders of magnitude, and when they use orders of magnitude in a sentence, they exclude objects that the semantic focus cannot contain. All the options within the scope of semantic focus can not be excluded, and when they are used in a sentence, the object excluded is any other option except semantic focus. From the comparative study of these two focus sensitive operators, we find that they are very similar in focus sensitivity. However, there are some differences between semantic focus operation domain and semantic focus. Their differences reflect the differences in parameter settings between the two languages.
【學(xué)位授予單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H313;H136
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賀云;;Test 8[J];英語自學(xué);2007年08期
2 王英偉;;Discourse Analysis:Theme-Rheme Progression of the Story "Five Pounds"[J];金田(勵志);2012年12期
3 郝瑞松;Phrasal Verb Test[J];大學(xué)英語;1989年02期
4 達(dá)思;;你是想說:“杰克得在伯明翰換火車”?[J];英語沙龍;1996年08期
5 田屏;;Use of Conjunctive Adverbs to Achieve Sentence Variety[J];海外英語;2010年09期
6 賀云;;Test 7[J];英語自學(xué);2007年07期
7 ;名人名言[J];初中生必讀;2009年11期
8 楊楷;;English Riddles[J];大學(xué)英語;1986年02期
9 楊期品;Identifying Mistakes[J];大學(xué)英語;1989年06期
10 李小元;;Theme and Rheme[J];海外英語;2013年08期
相關(guān)會議論文 前8條
1 賈桂珍;羅寧霞;陳香;;A Brief Study of Concord in English[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年
2 Bruce A.SCHNEIDER;;The effect of voice cuing on releasing Chinese speech from informational masking[A];Proceedings of the 7th Biennial Meeting and the 5th Congress of the Chinese Society for Neuroscience[C];2007年
3 Lin Xiaofeng;;The Quantitative Analysis of the Interlanguage Hypothesis and My Self-Constituted Models[A];貴州省外語學(xué)會2012年學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2012年
4 李小艷;;Unit3 The problem of the snakes(reading)[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年
5 ;Ambisyllabicity in English:How real is it?[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
6 劉黎虹;;Mistranslation in translation[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年
7 ;Causal Relation Recognition between Sentence-based Events[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
8 楊雅麗;;Unit 4 How do you get to school?[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 山東省平邑縣臨澗二中 郭潔;初中生如何提高英語聽力[N];學(xué)知報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條
1 楊朝軍;英語左偏置構(gòu)式:功能視角[D];河南大學(xué);2006年
2 田兵;義項(xiàng)的區(qū)分與描寫[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2004年
3 余澤超;英漢敘述語篇中句內(nèi)下指現(xiàn)象的認(rèn)知功能闡釋[D];上海外國語大學(xué);2008年
4 陳莉萍;英漢語篇結(jié)構(gòu)標(biāo)注理論與實(shí)踐[D];上海外國語大學(xué);2007年
5 王祥玉;漢英句型翻譯的認(rèn)知學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年
6 王瑞昀;英漢疑問句類型學(xué)比較研究[D];上海外國語大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐雪琴;認(rèn)知維度的英語分裂句研究[D];江西師范大學(xué);2009年
2 李倩;從認(rèn)知語言學(xué)角度研究英語分裂句[D];重慶師范大學(xué);2012年
3 陳華;英漢句法結(jié)構(gòu)對比研究[D];西安電子科技大學(xué);2004年
4 鄧英;漢語“是”字句英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
5 覃覺環(huán);龍山白話“是”字結(jié)構(gòu)研究[D];廣西師范大學(xué);2013年
6 趙惠君;翻譯腔探析:起因及解決之道[D];北京語言大學(xué);2007年
7 朱國前;多角度下二語學(xué)習(xí)者花園小徑句的理解[D];贛南師范學(xué)院;2012年
8 銀珊;英語分裂句的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2009年
9 邵潤平;英漢語言結(jié)構(gòu)差異的文化分析[D];西北大學(xué);2004年
10 馬超;信息結(jié)構(gòu)分析中幾個關(guān)鍵概念的探討[D];北京大學(xué);2008年
本文編號:2158906
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2158906.html