天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

焦點(diǎn)敏感算子“only”和“只”的語義研究

發(fā)布時間:2018-08-02 08:55
【摘要】:焦點(diǎn)敏感算子能影響句子的焦點(diǎn)選擇,它可以通過與句子不同成分相關(guān)聯(lián)來影響句子的真值條件。作為典型的焦點(diǎn)敏感算子,“only”和“只”是最近幾十年國內(nèi)外語言研究者一直關(guān)注的熱點(diǎn)。本文主要通過對英語中的“only”及漢語中的“只”的語義特征和功能進(jìn)行描述,分析,來揭示它們在語義焦點(diǎn)、焦點(diǎn)操作域以及量級與非量級用法上的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。本文得出如下結(jié)論: 首先,在語義焦點(diǎn)方面:當(dāng)“only”和“只”位于句式[s[only/zhi(you) NP VP]]中時,根據(jù)具體的語境,與它們相關(guān)聯(lián)的語義焦點(diǎn)可以是NP中的任意成分,但不能是VP中的其他成分;當(dāng)“only”和“只”位于句式[s[NP only/zhi VP]]中時,根據(jù)具體的語境,與“only”相關(guān)聯(lián)的語義焦點(diǎn)既可以是VP,又可以是NP中的任意成分,而與“只”相關(guān)聯(lián)的語義焦點(diǎn)只能為VP中的任意成分;只有“only”能出現(xiàn)在句式[s[NP VPonly]]中,根據(jù)具體的語境,此時與“only”相關(guān)聯(lián)的語義焦點(diǎn)只能為VP中的任意成分。 其次,在焦點(diǎn)操作域方面:當(dāng)“only”和“只”位于位于句式[s[only/zhi(you)NP VP]]中時,它們的焦點(diǎn)操作域都為NP部分,不能覆蓋后面的VP部分;當(dāng)“only”和“只”位于句式[s[NP only/zhi VP]]中時,“only”和“只”的焦點(diǎn)操作域有一些區(qū)別,“only”的焦點(diǎn)操作域可以為它后面的VP部分,也可以為它前面的NP部分,而“只”的焦點(diǎn)操作域只能為緊跟其后的VP部分。當(dāng)“only”出現(xiàn)在句式[s[NP VP only/zhi]]中,此時,它的焦點(diǎn)操作域?yàn)樗懊娴腣P部分。 最后,在量級和非量級使用方面:“only”和“只”都具有量級和非量級用法,當(dāng)它們在句中做量級用法時,,其排除的對象是語義焦點(diǎn)所不能蘊(yùn)含的范圍,而在語義焦點(diǎn)蘊(yùn)含范圍內(nèi)的所有選項(xiàng)都不能被其排除;當(dāng)它們在句中做非量級用法時,其排除的對象是除語義焦點(diǎn)外的其他任何選項(xiàng)。 從這兩個焦點(diǎn)敏感算子的對比研究中,我們發(fā)現(xiàn)兩者在焦點(diǎn)敏感性這一方面具有非常相似之處。盡管如此,它們在語義焦點(diǎn)操作域和語義焦點(diǎn)上還存在一些不同之處。它們的不同之處正體現(xiàn)了兩種語言的參數(shù)設(shè)置的不同。
[Abstract]:Focus sensitive operator can influence the focus selection of sentences, and it can affect the truth conditions of sentences by associating with different components of sentences. As a typical focus sensitive operator, "only" and "only" have been the focus of attention of language researchers at home and abroad in recent decades. In this paper, the semantic features and functions of "only" in English and "only" in Chinese are described and analyzed to reveal the similarities and differences between them in terms of semantic focus, focus operation field, order of magnitude and non-weight usage. The main conclusions are as follows: firstly, in terms of semantic focus: when "only" and "only" are in the sentence [s [only/zhi (you) NP VP], the semantic focus associated with them can be any component of NP according to the specific context. When "only" and "only" are in the sentence [s [NP only/zhi VP], depending on the context, the semantic focus associated with "only" can be either VPs or any component of NP. But the semantic focus associated with "only" can only be any component of VP, and only "can appear in [s [NP VPonly]. According to the specific context, the semantic focus associated with" only "can only be any component of VP. Second, in the focus domain: when "only" and "only" are in the sentence [s [only/zhi (you) NP VP], their focus fields are both NP parts and cannot cover the following VP parts; when "only" and "only" are in the sentence [s [NP only/zhi VP], There are some differences between the focus operation fields of "only" and "only". The focus operation field of "only" can be either the VP part behind it or the NP part before it, while the focus operation field "only" can only be the VP part immediately following it. When "only" appears in the sentence [s [NP VP only/zhi], its focus field is its previous VP section. Finally, in terms of both order of magnitude and non-weight use: "only" and "only" have both orders of magnitude and non-orders of magnitude, and when they use orders of magnitude in a sentence, they exclude objects that the semantic focus cannot contain. All the options within the scope of semantic focus can not be excluded, and when they are used in a sentence, the object excluded is any other option except semantic focus. From the comparative study of these two focus sensitive operators, we find that they are very similar in focus sensitivity. However, there are some differences between semantic focus operation domain and semantic focus. Their differences reflect the differences in parameter settings between the two languages.
【學(xué)位授予單位】:湘潭大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H313;H136

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 賀云;;Test 8[J];英語自學(xué);2007年08期

2 王英偉;;Discourse Analysis:Theme-Rheme Progression of the Story "Five Pounds"[J];金田(勵志);2012年12期

3 郝瑞松;Phrasal Verb Test[J];大學(xué)英語;1989年02期

4 達(dá)思;;你是想說:“杰克得在伯明翰換火車”?[J];英語沙龍;1996年08期

5 田屏;;Use of Conjunctive Adverbs to Achieve Sentence Variety[J];海外英語;2010年09期

6 賀云;;Test 7[J];英語自學(xué);2007年07期

7 ;名人名言[J];初中生必讀;2009年11期

8 楊楷;;English Riddles[J];大學(xué)英語;1986年02期

9 楊期品;Identifying Mistakes[J];大學(xué)英語;1989年06期

10 李小元;;Theme and Rheme[J];海外英語;2013年08期

相關(guān)會議論文 前8條

1 賈桂珍;羅寧霞;陳香;;A Brief Study of Concord in English[A];語言與文化研究(第五輯)[C];2010年

2 Bruce A.SCHNEIDER;;The effect of voice cuing on releasing Chinese speech from informational masking[A];Proceedings of the 7th Biennial Meeting and the 5th Congress of the Chinese Society for Neuroscience[C];2007年

3 Lin Xiaofeng;;The Quantitative Analysis of the Interlanguage Hypothesis and My Self-Constituted Models[A];貴州省外語學(xué)會2012年學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2012年

4 李小艷;;Unit3 The problem of the snakes(reading)[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年

5 ;Ambisyllabicity in English:How real is it?[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年

6 劉黎虹;;Mistranslation in translation[A];福建省外國語文學(xué)會2005年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2005年

7 ;Causal Relation Recognition between Sentence-based Events[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年

8 楊雅麗;;Unit 4 How do you get to school?[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 山東省平邑縣臨澗二中 郭潔;初中生如何提高英語聽力[N];學(xué)知報(bào);2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條

1 楊朝軍;英語左偏置構(gòu)式:功能視角[D];河南大學(xué);2006年

2 田兵;義項(xiàng)的區(qū)分與描寫[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2004年

3 余澤超;英漢敘述語篇中句內(nèi)下指現(xiàn)象的認(rèn)知功能闡釋[D];上海外國語大學(xué);2008年

4 陳莉萍;英漢語篇結(jié)構(gòu)標(biāo)注理論與實(shí)踐[D];上海外國語大學(xué);2007年

5 王祥玉;漢英句型翻譯的認(rèn)知學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

6 王瑞昀;英漢疑問句類型學(xué)比較研究[D];上海外國語大學(xué);2005年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐雪琴;認(rèn)知維度的英語分裂句研究[D];江西師范大學(xué);2009年

2 李倩;從認(rèn)知語言學(xué)角度研究英語分裂句[D];重慶師范大學(xué);2012年

3 陳華;英漢句法結(jié)構(gòu)對比研究[D];西安電子科技大學(xué);2004年

4 鄧英;漢語“是”字句英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2014年

5 覃覺環(huán);龍山白話“是”字結(jié)構(gòu)研究[D];廣西師范大學(xué);2013年

6 趙惠君;翻譯腔探析:起因及解決之道[D];北京語言大學(xué);2007年

7 朱國前;多角度下二語學(xué)習(xí)者花園小徑句的理解[D];贛南師范學(xué)院;2012年

8 銀珊;英語分裂句的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2009年

9 邵潤平;英漢語言結(jié)構(gòu)差異的文化分析[D];西北大學(xué);2004年

10 馬超;信息結(jié)構(gòu)分析中幾個關(guān)鍵概念的探討[D];北京大學(xué);2008年



本文編號:2158906

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2158906.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4309d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com