新聞翻譯中的文化差異和跨文化意識(shí)培養(yǎng)
[Abstract]:With the increasing frequency of international communication, news translation is becoming more and more important. News is written in different languages, and language is the carrier of culture. Therefore, news translation is bound to involve cultural translation. Translators should have cross-cultural awareness and fully mobilize their sensitivity to different cultures. Only in this way can the target readers obtain not only the information reported by the original journalists, but also the same education or inspiration as the original news readers, and the enjoyment of information or literature similar to that of the readers of the original news. Through some culture-related examples in news translation, this paper shows that in news translation, the translator should not only be familiar with the language characteristics of the target language and the target language, but also strengthen the cultivation of his own cross-cultural consciousness. In general, we should study linguistics, cross-cultural communication and translation, consciously study the two cultures of the West.
【作者單位】: 西安工業(yè)大學(xué)外語系;
【分類號(hào)】:H059
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐青;淺談大學(xué)英語教學(xué)的文化導(dǎo)入[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
2 何自然,于國棟;大眾傳媒中的文化內(nèi)涵——廣告語言背后的文化[J];畢節(jié)師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2000年04期
3 冉秀霞;英漢習(xí)語的文化差異(英文)[J];重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
4 楊萍;侯民吉;;中英文化差異與民族地區(qū)英語教學(xué)[J];長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期
5 龍江華;;從互文性視角看新聞?dòng)⒄Z語篇風(fēng)格的翻譯[J];高等函授學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
6 彭樺;中西文化差異在翻譯中的特殊作用[J];廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年05期
7 王昭;實(shí)用主義在美國文化中的價(jià)值體現(xiàn)[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2002年07期
8 林旭;小議性別與禮貌用語的關(guān)系[J];海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2004年01期
9 王瑛;英漢習(xí)語中動(dòng)物詞語的對(duì)比分析及翻譯[J];河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年01期
10 豐國欣;借用詞語:跨文化交際的印記[J];海南師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2004年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 WANG Tianying (College of Foreign Languages and Cultures, Xiamen University,Xiamen);Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 賈雪睿;中國人的間接式與美國人的直接式交際與語篇組織風(fēng)格[D];上海外國語大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王進(jìn)軍;關(guān)于英語詞匯文化意義教學(xué)的研究[D];西北工業(yè)大學(xué);2001年
2 趙磊;國際商務(wù)英語演講的跨文化分析[D];對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué);2001年
3 惠敏;英漢敬謙語跨文化對(duì)比研究[D];山東師范大學(xué);2001年
4 劉佳愛;英漢招呼語對(duì)比研究[D];曲阜師范大學(xué);2001年
5 魏存茂;論翻譯中的歸化與異化[D];廈門大學(xué);2001年
6 宋蕾;詩歌意象與翻譯[D];外交學(xué)院;2002年
7 苗娟;人本主義教學(xué):外語教育中文化教學(xué)模式[D];南京師范大學(xué);2002年
8 郭瑞;從跨文化角度對(duì)商標(biāo)名稱的研究[D];河北師范大學(xué);2002年
9 李彩歌;[D];鄭州大學(xué);2002年
10 丁靜潤(rùn);試析新聞和廣告翻譯中的中式英語現(xiàn)象[D];鄭州大學(xué);2002年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馮迪芳;;國際新聞翻譯的文化差異分析[J];寧德師專學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
2 王瑞芳;馬增強(qiáng);;新聞翻譯中文化因素的翻譯策略探討[J];新聞知識(shí);2010年05期
3 林冰虹;從跨文化角度看文化差異對(duì)翻譯的影響[J];江西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2002年03期
4 申錦蓮;跨文化交際中的英漢語言文化比較[J];山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
5 左峰;;跨文化交際中的語用失誤現(xiàn)象研究[J];鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年05期
6 陳平;;語言教學(xué)中的中西文化比較[J];考試周刊;2007年24期
7 張景忠;;淺談中英文化中動(dòng)物名詞的轉(zhuǎn)義[J];科教文匯(上旬刊);2009年03期
8 陳丹;;文學(xué)翻譯中文化差異的處理策略[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2009年34期
9 鐘燕鳳;;自然地理環(huán)境影響下的文化差異在中英語言中的體現(xiàn)[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2010年03期
10 阮秀娟;;英日稱呼語比較探討[J];傳奇.傳記文學(xué)選刊(理論研究);2010年01期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 閆紅玉;試探文化差異對(duì)翻譯中文化信息傳遞的影響[N];發(fā)展導(dǎo)報(bào);2002年
2 宮麗;文化差異對(duì)跨文化交際中語言的影響[N];文藝報(bào);2006年
3 胡鵬林;翻譯與誤讀[N];中華讀書報(bào);2005年
4 記者 劉昊;眾多外企高管來京學(xué)漢語[N];北京日?qǐng)?bào);2006年
5 本報(bào)記者 李和裕;搭建橋梁“中間商”凸顯不可或缺地位[N];上海證券報(bào);2008年
6 張?zhí)?在漢語教學(xué)中體現(xiàn)文化的作用[N];光明日?qǐng)?bào);2007年
7 本報(bào)記者 王慧峰;翻譯人才短缺制約出版業(yè)“走出去”[N];人民政協(xié)報(bào);2009年
8 記者 榮倬翊;許多“小無錫”不會(huì)講無錫話[N];無錫日?qǐng)?bào);2008年
9 張文;面部表情也顯示了語言隔閡[N];中國經(jīng)濟(jì)導(dǎo)報(bào);2009年
10 杜榕 寒牘 (本報(bào)記者 杜榕);華文教育 方興未艾的“留根工程”[N];人民日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 王松;跨文化語境下交際顧慮研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王星河;談非言語式交際及其在教學(xué)中的運(yùn)用[D];南京師范大學(xué);2004年
2 劉媛媛;從跨文化的角度分析中美商務(wù)談判的成敗[D];北京交通大學(xué);2007年
3 李媛;商標(biāo)詞及其翻譯探討[D];廣西大學(xué);2007年
4 王敏;文化透視談判風(fēng)格[D];中國海洋大學(xué);2010年
5 鄭蘭英;[D];安徽大學(xué);2003年
6 張向陽;論再度語境化及其在翻譯中的應(yīng)用[D];湖南師范大學(xué);2005年
7 宋繼紅;跨文化角度下的中英社交禮儀對(duì)比研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2006年
8 孔孜;跨文化視域中的英漢恭維語對(duì)比研究[D];曲阜師范大學(xué);2008年
9 劉玲;文化翻譯中的語用失誤分析[D];廈門大學(xué);2008年
10 張曉婷;[D];浙江大學(xué);2004年
,本文編號(hào):2156496
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2156496.html