天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

翻譯學(xué)的三個(gè)維度

發(fā)布時(shí)間:2018-07-13 09:58
【摘要】:20世紀(jì)翻譯研究對(duì)象的多元化以及頻繁的研究轉(zhuǎn)向,使得理論界對(duì)翻譯學(xué)學(xué)科本體產(chǎn)生了困惑。本文首先通過(guò)Pym的"翻譯四因說(shuō)",論證了翻譯研究對(duì)象多元化的合法性。然后,通過(guò)分析Holmes的描寫翻譯學(xué)構(gòu)想與20世紀(jì)翻譯研究轉(zhuǎn)向的對(duì)應(yīng)關(guān)系,本文指出,無(wú)論從Holmes的譯學(xué)構(gòu)想還是翻譯研究的發(fā)展歷程來(lái)看,翻譯研究都是多維度并存的,20世紀(jì)的翻譯研究在三個(gè)維度中共同展開。最后,結(jié)合Hansen等人對(duì)翻譯的物質(zhì)、社會(huì)和精神屬性的論述,本文指出客觀世界、社會(huì)世界、心理世界構(gòu)成了翻譯學(xué)的三個(gè)維度。
[Abstract]:In the 20th century, the diversification of the subjects of translation studies and the frequent research turn have made the theoretical circle confused about the subject ontology of translation science. This paper first demonstrates the validity of the diversification of translation studies through Pym's "four factors in Translation". Then, by analyzing the corresponding relationship between Holmes' concept of descriptive translation and the turn of translation studies in the 20th century, this paper points out that, from the perspective of Holmes' conception of translation studies and the development of translation studies, it is pointed out that the study of translation studies is based on Holmes' translation studies. Translation studies are all multi-dimensional translation studies in the 20 th century. Finally, based on Hansen's comments on the material, social and spiritual attributes of translation, this paper points out that the objective world, the social world and the psychological world constitute the three dimensions of translation studies.
【作者單位】: 徐州師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 朱雪娜;梁愛民;張晚霞;閆淑娟;;北京市農(nóng)村地區(qū)2~3歲兒童氣質(zhì)特點(diǎn)研究[J];中國(guó)兒童保健雜志;2010年01期

2 郭娟;;正反兩面看“翻譯”[J];隴東學(xué)院學(xué)報(bào);2010年01期

3 黃小們;;翻譯學(xué)的研究對(duì)象和學(xué)科意識(shí)的蒙昧和覺(jué)醒[J];四川教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

4 楊慧;;翻譯對(duì)二語(yǔ)習(xí)得及跨文化交際的潛在影響[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年03期

5 駱郁廷;;人的發(fā)展研究新視域:人的虛擬發(fā)展——評(píng)《虛擬社會(huì)人的發(fā)展研究》[J];思想教育研究;2010年03期

6 賈延玲;;翻譯研究文化轉(zhuǎn)向下的翻譯課程設(shè)計(jì)[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年04期

7 張繼光;;語(yǔ)料庫(kù)在翻譯教學(xué)中的運(yùn)用探析[J];重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2010年04期

8 王曉春;;外國(guó)歌曲翻譯理論中的“翻譯”與“譯配”之我見[J];黃河之聲;2010年03期

9 劉佳全;;淺析翻譯學(xué)[J];文教資料;2010年13期

10 葉萌;;對(duì)IRT局部獨(dú)立性假設(shè)問(wèn)題的認(rèn)識(shí)[J];考試研究;2010年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 何建成;曹雪濱;胡元會(huì);;慢性うつ血性心不全の中醫(yī)學(xué)的證スコアに關(guān)する開vzと評(píng)OA];日中中醫(yī)診斷學(xué)研究學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年

2 顏世文;王萬(wàn)恩;余敬;李清鋒;侯祖兵;康曉軍;許玉柱;王榕;張群;黃剛;騰長(zhǎng)青;武偉民;顏林;;基于四維績(jī)效的煤炭企業(yè)員工管理[A];2009煤炭企業(yè)管理現(xiàn)代化創(chuàng)新成果集[C];2010年

3 萬(wàn)靜靜;;淺談不同歷史時(shí)期翻譯范式研究[A];語(yǔ)言與文化研究(第六輯)[C];2010年

4 王紓;;作為中介的學(xué)生學(xué)習(xí)性投入:大學(xué)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)影響學(xué)習(xí)收獲的路徑分析[A];2009年首屆首都高校教育學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇論文集[C];2010年

5 梁瑩;夏華學(xué);;商業(yè)智能平臺(tái)MDDAS在連鎖超市的實(shí)施[A];廣西計(jì)算機(jī)學(xué)會(huì)2010年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2010年

6 彭卓;王朝坤;徐亞軍;潘鵬;;社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中的成員節(jié)點(diǎn)提升[A];NDBC2010第27屆中國(guó)數(shù)據(jù)庫(kù)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(B輯)[C];2010年

7 汪勇;;不同維度嵌段共聚物的自組裝有序結(jié)構(gòu)及其選擇性溶脹介孔化[A];2010年兩岸三地高分子液晶態(tài)與超分子有序結(jié)構(gòu)學(xué)術(shù)研討會(huì)(暨第十一次全國(guó)高分子液晶態(tài)與超分子有序結(jié)構(gòu)學(xué)術(shù)論文報(bào)告會(huì))會(huì)議論文集[C];2010年

8 張華;林彥;胡鑫才;劉平;;典型相關(guān)分析法對(duì)中醫(yī)肝病量表與慢性肝病特異性量表間的比較研究[A];全國(guó)第十一次中醫(yī)診斷學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2010年

9 龔時(shí)薇;許q,

本文編號(hào):2118978


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2118978.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8833a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com