天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

國(guó)內(nèi)譯學(xué)詞典編纂研究:現(xiàn)狀與展望

發(fā)布時(shí)間:2018-07-02 13:13

  本文選題:譯學(xué)詞典 + 理論研究現(xiàn)狀。 參考:《中國(guó)科技翻譯》2011年03期


【摘要】:建構(gòu)譯學(xué)詞典理論體系迫切需要理清譯學(xué)詞典理論研究的現(xiàn)狀。本文對(duì)1998-2009年的相關(guān)文獻(xiàn)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),定量描述各年譯學(xué)詞典文獻(xiàn)數(shù)量并就各研究主題類型進(jìn)行定性分析,就存在的不足與薄弱環(huán)節(jié)提出具體建議,以進(jìn)一步促進(jìn)譯學(xué)詞典編纂理論的系統(tǒng)化建構(gòu)。
[Abstract]:It is urgent to clear up the present situation of the study of translation lexicography in order to construct the theoretical system of translatological dictionaries. This paper makes statistics on the relevant literature from 1998 to 2009, quantitatively describes the quantity of translation dictionaries in each year and qualitatively analyzes the types of research topics, and puts forward specific suggestions on the shortcomings and weaknesses. In order to further promote the systematic construction of translation lexicography theory.
【作者單位】: 山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;北京航空航天大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H059

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 曾東京;劉坤坤;;論翻譯學(xué)詞典的體例[J];學(xué)術(shù)研究;2006年09期

2 譚載喜;翻譯研究詞典的翻譯原則與方法[J];中國(guó)翻譯;2004年06期

3 張柏然,韓江洪;論翻譯學(xué)詞典的特征與釋義原則[J];中國(guó)翻譯;2005年02期

4 孫迎春;論綜合性譯學(xué)詞典的編纂[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2001年01期

5 孫迎春;譯學(xué)詞典類型初議[J];中國(guó)翻譯;2003年05期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前3條

1 賀曉麗;;譯學(xué)詞典的檢索性[J];科教文匯(中旬刊);2007年07期

2 趙巍;國(guó)內(nèi)譯學(xué)詞典的發(fā)展研究[J];上海翻譯;2005年S1期

3 孫迎春;論譯學(xué)詞典的描寫(xiě)性[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年09期

相關(guān)會(huì)議論文 前2條

1 劉坤坤;曾東京;;從《漢語(yǔ)熟語(yǔ)英譯詞典》看漢英熟語(yǔ)詞典的編纂[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年

2 張帆;;描寫(xiě)?規(guī)定?——譯學(xué)詞典的編纂原則[A];中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)雙語(yǔ)詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 趙巍;譯學(xué)辭典的原型及評(píng)價(jià)系統(tǒng)[D];山東大學(xué);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條

1 楚立峰;解構(gòu)主義翻譯觀述評(píng)[D];福州大學(xué);2006年

2 蔡燦煌;從語(yǔ)言的理?yè)?jù)看術(shù)語(yǔ)翻譯的三種方式[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2007年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 趙恩柱;漫談辭書(shū)學(xué)的獨(dú)立[J];辭書(shū)研究;1990年04期

2 孫迎春;論譯學(xué)詞典編纂對(duì)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)的重要性[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2002年03期

3 孫迎春;論譯學(xué)詞典的描寫(xiě)性[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年09期

4 王克非;論翻譯工具書(shū)的研編[J];中國(guó)翻譯;2003年04期

5 孫迎春;譯學(xué)詞典類型初議[J];中國(guó)翻譯;2003年05期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 趙巍;石春讓;;譯學(xué)詞典的原型及評(píng)價(jià)系統(tǒng)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期

2 黃希玲;;基于系統(tǒng)理論的譯學(xué)詞典理論建構(gòu)[J];辭書(shū)研究;2007年03期

3 范敏;;發(fā)展翻譯詞典 繁榮譯學(xué)事業(yè)——第三屆全國(guó)翻譯詞典暨譯學(xué)理論研討會(huì)紀(jì)要[J];辭書(shū)研究;2006年03期

4 孫迎春;譯學(xué)詞典類型初議[J];中國(guó)翻譯;2003年05期

5 藺志淵;;國(guó)內(nèi)譯學(xué)詞典研究:回顧與展望[J];中國(guó)礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年01期

6 范敏;;心系譯學(xué)詞典研究,矢志翻譯教學(xué)創(chuàng)新——訪香港中文大學(xué)翻譯系博士生導(dǎo)師陳善偉教授[J];瘋狂英語(yǔ)(教師版);2007年11期

7 范敏;;譯學(xué)詞典的話語(yǔ)建構(gòu)[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2008年01期

8 范敏;孫迎春;;語(yǔ)篇視角下的譯學(xué)詞典研究[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2008年02期

9 ;山東大學(xué)威海分校翻譯學(xué)院[J];中國(guó)翻譯;2004年06期

10 黃希玲,孫迎春;論譯學(xué)詞典的研編[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2005年01期

,

本文編號(hào):2090237

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2090237.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5d0cf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com