越南留學(xué)生“有”字句習(xí)得偏誤分析
發(fā)布時(shí)間:2018-06-17 14:20
本文選題:越南留學(xué)生 + “有”字句。 參考:《廣西師范學(xué)院》2012年碩士論文
【摘要】:從《馬氏文通》開始國內(nèi)語言學(xué)界在多個(gè)方面對(duì)漢語“有”字句展開研究,并取得豐碩成果。20世紀(jì)80年代,隨著魯健驥先生對(duì)偏誤分析理論的引進(jìn),國內(nèi)語言學(xué)者以新的視角重新認(rèn)識(shí)留學(xué)生漢語習(xí)得中的偏誤問題。 本文以偏誤分析理論為指導(dǎo),采用列表法、調(diào)查法等方法,對(duì)北京語言大學(xué)的HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫和本人通過問卷調(diào)查越南留學(xué)生使用“有”字句時(shí)出現(xiàn)的偏誤現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比研究。認(rèn)識(shí)到越南留學(xué)生和不分國別的留學(xué)生在“有”字句使用上都存在句法成分的冗余、錯(cuò)序、遺漏、替代,,句式選用偏誤、“話題-焦點(diǎn)”的偏誤及其他偏誤。越南留學(xué)生和不分國別的留學(xué)生相比在“有”字句句法成分的偏誤上出現(xiàn)了主語冗余、主語遺漏、謂語遺漏、狀語替代。在句式選用偏誤和其他偏誤方面出現(xiàn)了動(dòng)詞“有”被動(dòng)詞“像”替代、“沒有”被替代、語氣詞“的”遺漏。在話題-焦點(diǎn)方面的偏誤上表現(xiàn)為句子焦點(diǎn)信息的偏誤。不分國別的留學(xué)生在“有”字句句法成分上的偏誤表現(xiàn)為主語錯(cuò)序、狀語錯(cuò)序、定語遺漏、主語被替代。在句式選用偏誤和其他偏誤方面存在不該用“有”字句卻使用了的偏誤、“有”字句與表比較的句式的雜糅、與“被”字句的雜糅、“有”和其他動(dòng)詞并列。在“話題-焦點(diǎn)”方面的偏誤表現(xiàn)為存在述題信息弱化的情況。在“有”字句各下位句式偏誤率方面越南留學(xué)生在“B+A+有”、“A+有+所+VP”、“A+(有+(B)+VP)”、“A+有+B+adj”句式中的偏誤率比較高達(dá)到44%,其它句式偏誤率較低,而不分國別的留學(xué)生在“A+有+B”和“有+B”句式中偏誤率比較高達(dá)到85.6%,其它句式偏誤率較低。在謂語動(dòng)詞“有”字遺漏方面越南留學(xué)生并不明顯,而不分國別的留學(xué)生表現(xiàn)的比較明顯。越南留學(xué)生的偏誤特點(diǎn)主要表現(xiàn)在偏誤的跨度比較大;偏誤具有國別性;偏誤具有不平衡性和顯隱性。其次歸納了偏誤原因,最后對(duì)教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)提出了一些建議。 本文的不足之處主要是由于語料搜集和問卷調(diào)查設(shè)計(jì)的欠缺,造成對(duì)留學(xué)生偏誤“有”字句的統(tǒng)計(jì)不是很全面;越南留學(xué)生“有”字句語用研究還有待進(jìn)一步研究。
[Abstract]:From "Ma Shi Wen Tong", the domestic linguists began to study the Chinese word "you" in many aspects, and achieved fruitful results in the 1980s, with the introduction of error analysis theory by Mr. Lu Jianji. Chinese linguists reunderstand the errors in the acquisition of Chinese by foreign students from a new perspective. Under the guidance of error analysis theory, this paper adopts list method, investigation method and so on. A comparative study was conducted between the HSK dynamic composition corpus of Beijing language and language University and the errors in the use of the word "you" by the Vietnamese foreign students through a questionnaire survey. It is recognized that Vietnamese students and foreign students of all nationalities have redundancy, error order, omission, substitution, sentence choice bias, topic focus error and other errors in the use of the word "you". Compared with the foreign students from different countries, Vietnamese students appear the redundancy of subject, the omission of predicate and the substitution of adverbial in the error of syntactic component of "you" sentence. In the aspect of sentence pattern selection bias and other errors, the verb "have" is replaced by "verb" like "replaced", "not replaced" and "mood word" omission ". The error of topic-focus is the error of sentence focus information. The errors in the syntactic components of the "you" sentence by foreign students from all countries are subject error, adverbial error, attribute omission and subject substitution. There are some errors in the choice of sentence pattern and other errors, such as "you" and "you", the mixture of "you" and table, the mixture of "you" and "Bei", the juxtaposition of "you" and other verbs. The bias in topic-focus is the weakening of topic information. In terms of the error rate of "you" sentence, Vietnamese students in "B A have", "A have VP", "A (have B) VP)", "A have B adj" have a relatively high error rate of 44%, while others have a lower error rate. The error rate of "A with B" and "with B" is 85.60.The error rate of other sentence patterns is lower. The omission of predicate verb "you" is not obvious for Vietnamese students, but it is obvious for students from different countries. The main characteristics of the errors of Vietnamese students are that the errors span is large; the errors are country-specific; the errors are unbalanced and implicit. Secondly, the causes of errors are summarized, and some suggestions for teachers' teaching and students' learning are put forward. The deficiency of this paper is mainly due to the lack of corpus collection and questionnaire survey design, which results in the incomplete statistics of the "you" sentences of foreign students, and the pragmatic study of the "you" sentences of Vietnamese students needs further study.
【學(xué)位授予單位】:廣西師范學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 劉瑜;日語母語者漢語“有”字句的偏誤分析[D];吉林大學(xué);2012年
本文編號(hào):2031347
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/2031347.html
最近更新
教材專著