中英體育新聞中隱喻認(rèn)知的對(duì)比研究
本文選題:體育報(bào)道 + 世界杯��; 參考:《南京理工大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:1980年萊考夫和約翰遜所撰的《我們賴以生存的隱喻》將隱喻研究由語(yǔ)言層面上升到了認(rèn)知層面。研究者已不再將隱喻看作一種單純的語(yǔ)言現(xiàn)象或修辭手段,而是人們賴以生存的一種認(rèn)知工具與思維方式。隨著隱喻研究的不斷細(xì)化,許多學(xué)者已經(jīng)開(kāi)始對(duì)某些具體領(lǐng)域如政治,經(jīng)濟(jì),科技等語(yǔ)篇中的隱喻現(xiàn)象進(jìn)行深入的剖析。 體育新聞報(bào)道作為一種特殊的新聞文體不僅要客觀準(zhǔn)確地報(bào)道體育比賽的過(guò)程和結(jié)果,更要運(yùn)用各種語(yǔ)言技巧最大限度的將比賽的氛圍以及激烈程度呈現(xiàn)給讀者,而隱喻必然是不可或缺的手段之一。然而相對(duì)于其他類(lèi)型的語(yǔ)篇而言,有關(guān)體育新聞報(bào)道中隱喻使用的研究還很有限,更缺少不同語(yǔ)言之間的對(duì)比研究。鑒于此現(xiàn)狀,本文以當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論為理論框架,嘗試對(duì)比分析中英體育新聞報(bào)道中隱喻使用的異同。 隨著國(guó)際交流的日益加強(qiáng),世界杯作為一項(xiàng)全球性的體育賽事,越來(lái)越受到全世界的廣泛關(guān)注和喜愛(ài)。因此,本文以2010年世界杯報(bào)道為語(yǔ)料來(lái)源。中文語(yǔ)料選自《體壇周報(bào)》,共計(jì)32,595字。英文語(yǔ)料來(lái)自《紐約時(shí)報(bào)》共計(jì)32,049詞。通過(guò)對(duì)中英報(bào)道中概念隱喻(conceptual metaphor)以及隱喻表達(dá)式(metaphorical expression)的對(duì)比,本文試圖解決以下問(wèn)題:中英體育新聞報(bào)道在概念隱喻和隱喻表達(dá)式的使用上有何異同?產(chǎn)生這些異同的深層次原因有哪些? 分析發(fā)現(xiàn)中英體育新聞報(bào)道都大量使用了隱喻,所運(yùn)用的概念隱喻類(lèi)型基本相同,但也略有差異。兩文本中共同使用的概念隱喻共有13類(lèi):戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻,其他體育運(yùn)動(dòng)隱喻,戲劇隱喻,容器隱喻,人類(lèi)隱喻,旅途隱喻,食物隱喻,建筑隱喻,植物隱喻,動(dòng)物隱喻,特殊文化隱喻,通感隱喻,自然隱喻。其中前五類(lèi)概念隱喻在中英語(yǔ)料中都占到隱喻總量的80%左右,其中戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻使用頻率最高。兩者差異之處在于武器隱喻,賭博隱喻只出現(xiàn)在中文報(bào)道中,而夢(mèng)隱喻只出現(xiàn)在英文報(bào)道中。中英報(bào)道所使用的概念隱喻類(lèi)型大致相同可能是由于人類(lèi)相似的認(rèn)知機(jī)制和日常體驗(yàn)。此外,本文結(jié)合例句嘗試性地分析了每一類(lèi)概念隱喻形成的原因。 在同一類(lèi)概念隱喻下,中英體育新聞報(bào)道使用的隱喻表達(dá)式既有相同之處也存在差異,主要表現(xiàn)為類(lèi)別以及使用頻率上的不同。比如戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻下中文報(bào)道使用的隱喻表達(dá)式種類(lèi)要比英文報(bào)道高很多,而英語(yǔ)文本中旅途隱喻的使用頻率要比中文高。本文嘗試性的將這些不同歸因于文化的差異性,以及不同的歷史經(jīng)歷,社會(huì)、地理環(huán)境等。 本文研究結(jié)果希望能對(duì)英語(yǔ)教學(xué)以及今后體育報(bào)道中隱喻的對(duì)比研究有一定的借鑒意義。
[Abstract]:"Metaphor", written by Lakoff and Johnson in 1980, raised metaphor from the language level to the cognitive level. The researchers no longer regard metaphor as a simple language phenomenon or rhetorical device, but a cognitive tool and way of thinking that people depend on. With the continuous refinement of metaphor research, many of them have been studied. Scholars have begun to analyze metaphors in some specific fields such as politics, economy, science and technology.
As a special kind of news style, sports news reports should not only report objectively and accurately the process and results of sports competitions, but also use various language skills to maximize the atmosphere and intensity of the competition to the readers, while metaphor is an indispensable means. The research on the use of metaphor in sports news reports is still limited, and there is a lack of comparative study between different languages. In view of the present situation, this paper tries to compare and analyze the similarities and differences of the use of metaphor in Chinese and English sports news reports with contemporary cognitive metaphor theory as the theoretical framework.
With the increasing international exchange, the world cup, as a global sports event, is becoming more and more widely concerned and loved by the world. Therefore, this article takes the 2010 World Cup as the source of the language material. The Chinese corpus is selected from "the weekly newspaper", a total of 32595 words. The English corpus from < New York Times > total 32049 words. Through the Chinese and English newspapers In the contrast of conceptual metaphor and metaphorical expression, this paper tries to solve the following questions: what are the similarities and differences of the use of conceptual metaphor and metaphorical expression in Chinese and English sports news reports? What are the underlying causes of these similarities and differences?
It is found that metaphors are used in both Chinese and English sports news reports. The types of conceptual metaphors used are basically the same, but they are also slightly different. There are 13 categories of conceptual metaphors used in the two text: war metaphor, other sports metaphor, drama metaphor, container metaphor, human metaphor, journey metaphor, food metaphor, architectural metaphor, plant Metaphors, animal metaphors, special cultural metaphors, synaesthesia metaphors, and natural metaphors. Among them, the first five conceptual metaphors account for about 80% of the total metaphorical total, of which war metaphors use the highest frequency. The difference lies in weapon metaphors, gambling metaphors only appear in Chinese reports, and dream metaphors only appear in English reports. The similar types of conceptual metaphors used in Chinese and English reports may be due to the similar cognitive mechanism and daily experience of human beings. In addition, this article attempts to analyze the reasons for the formation of each category of conceptual metaphors.
In the same class of conceptual metaphors, the metaphorical expressions used in Chinese and English sports news reports have both similarities and differences, mainly in categories and in the frequency of use. For example, the types of metaphorical expressions used in Chinese reports under war metaphor are much higher than those in English, and the frequency of use of travel metaphors in English Texts This paper attempts to attribute these differences to cultural differences, as well as different historical experiences, social and geographical environments.
The findings of this study can be used for reference in English teaching and the comparative study of metaphor in sports reports.
【學(xué)位授予單位】:南京理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H15;H315
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李國(guó)南;論“通感詞”的民族文化差異[J];福建外語(yǔ);2002年02期
2 李世琴;;論漢英體育新聞?wù)Z言中戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)及功能[J];樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年02期
3 王文斌,林波;論隱喻中的始源之源[J];外語(yǔ)研究;2003年04期
4 袁影;論戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻的普遍性及文化淵源[J];外語(yǔ)研究;2004年04期
5 程浩;;漢英體育語(yǔ)言中隱喻認(rèn)知的對(duì)比研究[J];外語(yǔ)研究;2005年06期
6 王松鶴;;隱喻研究的劃時(shí)代標(biāo)志——萊考夫和約翰遜[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2006年03期
7 王紅;葛云鋒;;體育用語(yǔ)中的隱喻現(xiàn)象研究[J];山東外語(yǔ)教學(xué);2007年03期
8 王守元,劉振前;隱喻與文化教學(xué)[J];外語(yǔ)教學(xué);2003年01期
9 孔德明;從認(rèn)知看經(jīng)濟(jì)語(yǔ)篇中的隱喻概念[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年02期
10 楊崢;高月琴;胡麗娟;;中英文體育新聞標(biāo)題中的概念隱喻對(duì)比研究[J];中國(guó)校外教育;2010年16期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 石磊;概念隱喻的語(yǔ)篇銜接與連續(xù)功能[D];山東大學(xué);2008年
2 王琛琛;中英文股市報(bào)道中隱喻的對(duì)比研究[D];浙江大學(xué);2010年
,本文編號(hào):1976894
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1976894.html