天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

西方留學(xué)生的漢語交際文化教學(xué)研究

發(fā)布時(shí)間:2018-05-23 08:49

  本文選題:對(duì)外漢語 + 中西方文化; 參考:《黑龍江大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:在漢語作為第二語言的教學(xué)活動(dòng)當(dāng)中,文化教學(xué)是一項(xiàng)重要不可或缺的內(nèi)容。而交際文化教學(xué)又是文化教學(xué)的主要內(nèi)容,所以,交際文化的教學(xué)和語言教學(xué)是息息相關(guān),密不可分的。而漢語作為第二語言教學(xué)的主要目的就是要培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者使用漢語進(jìn)行交際的能力,學(xué)習(xí)者不但要熟練地掌握語言知識(shí),更應(yīng)該了解目的語文化,這樣才能進(jìn)行有效地交際,,尤其是進(jìn)行跨文化交際。 一門外語的教學(xué)和學(xué)習(xí)的過程,實(shí)際上就是跨文化交際的過程,所以,在漢語作為第二語言教學(xué)中引入跨文化交際這一概念,不但可以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的跨文化意識(shí),而且能更好地培養(yǎng)他們跨文化交際能力。尤其是對(duì)在中國學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生來說,交際文化教學(xué)不但附屬于語言教學(xué),更為重要的是要為他們?nèi)粘I罘⻊?wù)。中國和西方的文化差異比較大,導(dǎo)致中西不同文化背景下人的價(jià)值觀、思維方式、對(duì)待事物的看法和理解都不相同,如果不了解這些差異和差異產(chǎn)生的根源,就會(huì)導(dǎo)致交際的失敗。 隨著全球化進(jìn)程的發(fā)展,各個(gè)國家民族之間的交流溝通日益增多,跨文化交際已是當(dāng)今時(shí)代不可忽視的主要特征。近年來,跨文化交際的研究在對(duì)外漢語教學(xué)界也逐漸得到了越來越多的重視,也取得了一定的研究成果。但是,同時(shí)我們也應(yīng)該看到這其中還存在著不少的問題。例如,隨著社會(huì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,文化特征也在時(shí)時(shí)更新,如果我們的文化教學(xué)還停留在上個(gè)世紀(jì),那怎么能跟上時(shí)代的步伐?另外,文化教學(xué)一直從屬于語言教學(xué),對(duì)交際教學(xué)一直沒有采取應(yīng)有的重視態(tài)度,這些都要求我們有清醒的認(rèn)識(shí),在今后的教學(xué)和研究中逐漸豐富和加強(qiáng)這方面的內(nèi)容。 綜上所述,本文通過將中西文化對(duì)比,展示當(dāng)今中國交際文化特征的轉(zhuǎn)變,進(jìn)而總結(jié)和分析了交際教學(xué)存在的一些不足之處和應(yīng)該如何解決這些問題,提出一些新的構(gòu)想。希望對(duì)對(duì)外漢語交際教學(xué)方面做出一點(diǎn)貢獻(xiàn),并能夠幫助西方留學(xué)生提高跨文化交際的能力。
[Abstract]:In the teaching of Chinese as a second language, culture teaching is an important and indispensable content. Communicative culture teaching is the main content of culture teaching, so communicative culture teaching and language teaching are closely related and inseparable. The main purpose of Chinese as a second language teaching is to develop the ability of Chinese learners to communicate with Chinese. Learners should not only master the language knowledge but also understand the target language culture so that they can communicate effectively. Especially cross-cultural communication. The process of teaching and learning a foreign language is actually a process of cross-cultural communication. Therefore, introducing the concept of intercultural communication into Chinese as a second language teaching can not only enhance learners' cross-cultural awareness. And they can better develop their cross-cultural communicative competence. Especially for foreign students studying in China, communicative culture teaching is not only attached to language teaching, but also serves their daily life. The cultural differences between China and the West are quite large, leading to differences in people's values, ways of thinking, views and understanding of things under different cultural backgrounds between China and the West. If we do not understand the root causes of these differences and differences, It will lead to the failure of communication. With the development of globalization, the communication between nations and nations is increasing day by day. Cross-cultural communication has become the main characteristic of the times. In recent years, cross-cultural communication has been paid more and more attention in the field of teaching Chinese as a foreign language. However, at the same time, we should also see that there are still many problems. For example, with the continuous development and progress of society, cultural characteristics are constantly updated. If our cultural teaching is still in the last century, how can we keep up with the pace of the times? In addition, culture teaching has always been subordinate to language teaching and has not taken the attitude of due attention to communicative teaching. All these require us to have a clear understanding and gradually enrich and strengthen the content of this aspect in the teaching and research in the future. To sum up, by comparing Chinese and western cultures, this paper shows the transformation of the cultural characteristics of communication in China today, and then summarizes and analyzes some shortcomings of communicative teaching and how to solve these problems, and puts forward some new ideas. I hope to make some contributions to the teaching of TCFL and help the western students to improve their intercultural communicative competence.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 葛朝霞,史明蘭;跨文化交際與外語教學(xué)[J];鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年05期

2 曹小紅;詞匯的文化內(nèi)涵與漢英跨文化交際[J];滁州師專學(xué)報(bào);2001年02期

3 楊舒;西方文化研究及跨文化交際能力培養(yǎng)[J];中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年01期

4 林娜;大學(xué)英語教學(xué)中的文化問題[J];鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2001年04期

5 李婭琳;試論跨文化交際中平等交流意識(shí)的缺失及對(duì)策[J];廊坊師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期

6 陳桂琴;跨文化交際中漢英語用差異及其文化背景[J];黑龍江社會(huì)科學(xué);2004年04期

7 孔玉華;跨文化交際中的非言語交際[J];河南商業(yè)高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2005年03期

8 車麗娟,胡英坤;國際商務(wù)活動(dòng)中的文化沖突現(xiàn)象分析[J];大連民族學(xué)院學(xué)報(bào);2005年06期

9 茌家飚;論導(dǎo)游口譯中的跨文化交際[J];高教論壇;2005年05期

10 郭偉華;跨文化交際與外語教學(xué)[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2005年08期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 李開榮;;跨文化交際中英漢語言意識(shí)差異分析[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

2 劉源甫;;跨文化交際的認(rèn)知圖式——共性與差異研究[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

3 趙陽;;中西方面子的對(duì)比與文化差異[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

4 楊梅;童鑄;;中西方文化沖突與奧林匹克運(yùn)動(dòng)中跨文化交際的研究[A];第七屆全國體育科學(xué)大會(huì)論文摘要匯編(一)[C];2004年

5 林敏;;普遍性與個(gè)性——禮貌原則在跨文化交際中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

6 李安嫦;李禹;王靜;;回顧與展望:跨文化交際在中國的發(fā)展——三本外語教學(xué)學(xué)術(shù)期刊的綜述[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

7 劉艷秋;;跨文化交際中的語用失誤及對(duì)策[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

8 黃斌;;中國大學(xué)課堂中的文化多元性及其實(shí)用價(jià)值[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

9 許靜;;非語言交際的跨文化差異與外語教學(xué)[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

10 孫玉華;;跨文化交際背景下的俄語篇章教學(xué)[A];中國首屆“海峽兩岸俄語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 馬麗偉 于曉華 秦靜;跨文化交際中價(jià)值觀維度探究[N];吉林日?qǐng)?bào);2010年

2 靳琰 曹進(jìn);禮貌原則和跨文化交際[N];光明日?qǐng)?bào);2004年

3 ;打造國際交流平臺(tái) 推動(dòng)學(xué)科建設(shè)發(fā)展[N];中華讀書報(bào);2009年

4 戴曉東 上海師范大學(xué)外國語學(xué)院;跨文化交際理論:從歐洲主導(dǎo)到亞非突圍[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

5 薛小梅;語言·文化·跨文化交際[N];光明日?qǐng)?bào);2003年

6 記者李玉;跨文化交際中的文化心理塑造[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年

7 賈文鍵;中德跨文化交際之我見[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2001年

8 宮麗;文化差異對(duì)跨文化交際中語言的影響[N];文藝報(bào);2006年

9 金榮淵 美國俄克拉何馬大學(xué)教授 任瑞陽 譯;壓力、適應(yīng)和成長[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年

10 李旭 山西財(cái)經(jīng)大學(xué);跨文化交際的語用失誤對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的啟示[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 汪火焰;基于跨文化交際的大學(xué)英語教學(xué)模式研究[D];華中科技大學(xué);2012年

2 郭曉川;文化認(rèn)同視域下的跨文化交際研究[D];上海外國語大學(xué);2012年

3 龍翔;中國英語學(xué)習(xí)者言語交際中語用失誤之研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 李紅恩;論英語課程的文化品格[D];西南大學(xué);2012年

5 賈影;中西認(rèn)知差異與跨文化交際的場(chǎng)理論研究[D];廈門大學(xué);2004年

6 王松;跨文化語境下交際顧慮研究[D];上海外國語大學(xué);2008年

7 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語顏色詞之國俗語義對(duì)比研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

8 楊軍紅;來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D];華東師范大學(xué);2005年

9 馬冬虹;外語教學(xué)中文化因素研究[D];上海外國語大學(xué);2007年

10 綦甲福;人際距離的跨文化研究[D];北京外國語大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 羅勤;從跨文化交際的角度理解口譯[D];四川大學(xué);2004年

2 溫福蘭;跨文化交際中的文化身份[D];江西師范大學(xué);2005年

3 劉偉;深層文化遷移現(xiàn)象探析[D];山東師范大學(xué);2008年

4 蔣易;中美非言語交際的比較與探索[D];山東師范大學(xué);2009年

5 李臣;談跨文化交際中的“語境與翻譯”[D];中山大學(xué);2010年

6 柴玉煒;跨文化交際中話語風(fēng)格的性別差異[D];上海師范大學(xué);2011年

7 俞蓮年;口譯中文化差異的協(xié)調(diào)—從跨文化交際角度透視口譯[D];廈門大學(xué);2002年

8 伊曼;跨文化交際中的言語行為[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2007年

9 周華北;跨文化交際視域里的《紅樓夢(mèng)》中的食譜翻譯研究[D];廣西師范大學(xué);2010年

10 孫迪;西方留學(xué)生的漢語交際文化教學(xué)研究[D];黑龍江大學(xué);2012年



本文編號(hào):1924066

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1924066.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶43bce***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com