表示空間關(guān)系的漢語介詞與俄語前置詞對(duì)比及對(duì)俄漢語介詞教學(xué)建議
本文選題:漢語空間介詞 + 俄語空間前置詞; 參考:《黑龍江大學(xué)》2014年碩士論文
【摘要】:漢語介詞一直是第二語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)重點(diǎn)和學(xué)習(xí)難點(diǎn)。以印歐語為背景的學(xué)生中,母語為俄語的留學(xué)生使用漢語介詞的頻率是最高的。表示空間關(guān)系的俄語前置詞與漢語介詞在語法意義與句法功能上有很多相似之處,但同中有異,差異之處給母語為俄語的學(xué)習(xí)者帶來母語負(fù)遷移的影響。本文以對(duì)俄漢語教學(xué)為宗旨,對(duì)表示空間關(guān)系的漢語介詞與俄語前置詞進(jìn)行對(duì)比,通過對(duì)比揭示在表示空間關(guān)系時(shí)二者的異同,最后歸納出俄羅斯留學(xué)生使用空間關(guān)系介詞中出現(xiàn)的典型的偏誤類型,對(duì)出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行分類、分析,提出針對(duì)母語為俄語的留學(xué)生的教學(xué)建議和教學(xué)對(duì)策,以幫助母語為俄語的第二語言學(xué)習(xí)者提高學(xué)習(xí)效率。本文對(duì)從事漢語教學(xué)工作的俄羅斯教師也會(huì)有一定幫助。
[Abstract]:Chinese prepositions have always been the focus and difficulty of second language learners. Among the students with Indo-European background, native Russian students use Chinese prepositions most frequently. There are many similarities in grammatical meaning and syntactic function between Russian prepositions and Chinese prepositions, but there are differences between them, which bring negative transfer of their mother tongue to Russian learners. The purpose of this paper is to make a comparison between the Chinese prepositions and the Russian prepositions in order to reveal the similarities and differences between them when expressing the spatial relations. Finally, the typical types of errors in the use of spatial prepositions by Russian students are summarized, the errors are classified and analyzed, and the teaching suggestions and teaching countermeasures for the students whose mother tongue is Russian are put forward. In order to help native Russian second language learners to improve their learning efficiency. This article will also be helpful to Russian teachers engaged in Chinese teaching.
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H195
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 葛婷;;協(xié)同副詞“一起”與“一齊”可替換度研究[J];合肥師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年02期
2 劉麗華;;把字句中的向字短語研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2006年08期
3 高志勝;;現(xiàn)代漢語讓步連詞研究綜述[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年09期
4 李慧;;解析語氣副詞“畢竟”[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年06期
5 鄧?guó)P靈;;河南商水話中的時(shí)間頻率副詞研究[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年12期
6 王莉莉;;表“懷疑/不確信”語言表達(dá)式的語用功能分析[J];安康學(xué)院學(xué)報(bào);2011年06期
7 鄭媛;;漢語被動(dòng)式界定研究[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年10期
8 張麗麗;黃婉梅;;現(xiàn)代漢語范圍副詞“一律”的多維考察[J];保定學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
9 李振中;肖素英;;現(xiàn)代漢語結(jié)構(gòu)助詞“的”來源問題研究[J];北方論叢;2008年03期
10 聶丹;張顯成;;論程度副詞“最”的雙層級(jí)特征形成機(jī)制[J];北方論叢;2011年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前4條
1 郭銳;;語義等值和漢語虛詞的意義分析[A];和諧社會(huì):社會(huì)公正與風(fēng)險(xiǎn)管理——2005學(xué)術(shù)前沿論壇論文集(下卷)[C];2005年
2 昝紅英;張坤麗;柴玉梅;俞士汶;;現(xiàn)代漢語虛詞知識(shí)庫的研究[A];內(nèi)容計(jì)算的研究與應(yīng)用前沿——第九屆全國(guó)計(jì)算語言學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2007年
3 陳路遙;;現(xiàn)代漢語動(dòng)態(tài)助詞“過”的空間認(rèn)知探索[A];第七屆北京地區(qū)對(duì)外漢語教學(xué)研究生論壇文集[C];2014年
4 劉楚群;;“V起來”的形式化考察[A];江西省語言學(xué)會(huì)2009年年會(huì)論文集[C];2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 吳善子;漢韓反詰語氣副詞對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
2 郭紅;基于第二語言教學(xué)的漢語語氣范疇若干問題研究[D];南開大學(xué);2010年
3 劉艷紅;唐五代方位詞研究[D];南開大學(xué);2010年
4 王欣;漢日否定表達(dá)對(duì)比研究[D];吉林大學(xué);2011年
5 阮氏麗娟;漢語方位詞及其類型學(xué)特征[D];華東師范大學(xué);2011年
6 張金圈;漢語單音方位詞與單音動(dòng)詞的偏正性組配研究[D];華中師范大學(xué);2011年
7 樸錦海;漢韓頻率副詞對(duì)比研究[D];中央民族大學(xué);2011年
8 金智妍;現(xiàn)代漢語句末語氣詞意義研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
9 卜雅娜;明清以來漢語介詞的演變研究[D];南京師范大學(xué);2011年
10 曾海清;現(xiàn)代漢語同語式全方位研究[D];安徽大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉敏;“難不成”的衍生過程[D];哈爾濱師范大學(xué);2010年
2 徐婭楠;俄語語氣詞翻譯研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
3 陶勝妃;現(xiàn)代漢語謂詞修飾詞前后位置比較研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
4 丁熠;“契合”類語氣副詞研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2010年
5 趙瑞粉;《現(xiàn)代漢語詞典》程度副詞配例研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
6 伍凌;“可是”的虛化及三個(gè)平面研究[D];湘潭大學(xué);2010年
7 張雪麗;洪洞方言“X+人”式使感形容詞研究[D];湘潭大學(xué);2010年
8 李巖璞;東北小品演員語言中語氣詞的研究[D];江西師范大學(xué);2010年
9 羅主賓;現(xiàn)代漢語“以A為B”句探究[D];廣西民族大學(xué);2010年
10 謝靜;隆安丁當(dāng)平話副詞系統(tǒng)[D];廣西民族大學(xué);2010年
,本文編號(hào):1882527
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1882527.html