天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

越南學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)委婉語(yǔ)情況調(diào)查與分析

發(fā)布時(shí)間:2018-05-05 00:19

  本文選題:漢語(yǔ) + 越南語(yǔ)。 參考:《湖南師范大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:委婉語(yǔ)是人類語(yǔ)言使用過(guò)程中的一種普遍現(xiàn)象,是人們協(xié)調(diào)人際關(guān)系的一個(gè)重要手段。研究漢越委婉語(yǔ)在交際中的異同,對(duì)增加越南學(xué)生的漢語(yǔ)委婉語(yǔ)知識(shí),提高他們的漢語(yǔ)交際能力,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。 本文主要將漢越委婉語(yǔ)在交際中的運(yùn)用作對(duì)比,研究不同文化背景下委婉語(yǔ)的異同。本文介紹了寫作的緣起、中外研究現(xiàn)狀的綜述、研究意義以及研究方法。第一部分對(duì)漢越委婉語(yǔ)的概念、構(gòu)成手段和分類情況進(jìn)行對(duì)比分析。首先界定了相關(guān)概念,對(duì)比了漢越委婉語(yǔ)的諧音、模糊詞語(yǔ)、反義三個(gè)構(gòu)成手段,選取漢語(yǔ)和越南語(yǔ)有關(guān)“死亡”、“性”、“行業(yè)”、“疾病”的委婉詞語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比。第二部分對(duì)越南學(xué)生習(xí)得漢語(yǔ)委婉語(yǔ)情況的調(diào)查和分析,調(diào)查了越南學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的理解和翻譯能力,分析了產(chǎn)生偏誤的四個(gè)原因。包括學(xué)生對(duì)有關(guān)委婉語(yǔ)的知識(shí)了解不夠,學(xué)校課程安排不恰當(dāng),文化因素在教學(xué)中尚未受到重視,以及學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的認(rèn)識(shí)不當(dāng)。最后對(duì)越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)委婉語(yǔ)的課程安排和教學(xué)方法進(jìn)行了探討和研究,結(jié)合自身的教學(xué)實(shí)踐,提出了一些可行的措施和建議。
[Abstract]:Euphemism is a common phenomenon in the process of human language use. To study the similarities and differences of Chinese and Vietnamese euphemism in communication is of great practical significance to increase Vietnamese students' knowledge of Chinese euphemism and improve their Chinese communicative competence. This paper mainly compares the usage of Chinese and Vietnamese euphemism in communication and studies the similarities and differences of euphemism in different cultural backgrounds. This paper introduces the origin of writing, the current situation of Chinese and foreign research, research significance and research methods. The first part makes a comparative analysis of the concept, constituent means and classification of Chinese and Vietnamese euphemism. Firstly, this paper defines the related concepts, compares the homonym, fuzzy words and antonyms of Chinese and Vietnamese euphemisms, and compares them with the euphemisms of "death", "sex", "industry" and "disease" in Chinese and Vietnamese. In the second part, the author investigates Vietnamese students' understanding and translation of Chinese euphemism, and analyzes the four causes of errors. It includes that students' knowledge of euphemism is not enough, the school curriculum arrangement is not appropriate, the cultural factors have not been paid attention to in the teaching, and the students' understanding of learning Chinese is not proper. Finally, the course arrangement and teaching methods for Vietnamese students to learn Chinese euphemism are discussed and studied, and some feasible measures and suggestions are put forward in combination with their own teaching practice.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H195

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 呂潔;從跨文化交際看中西方禁忌語(yǔ)的差異[J];陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年S3期

2 馮瑞貞;;從語(yǔ)用研究角度探委婉現(xiàn)象的理解[J];文教資料;2007年35期

3 常敬宇!100083;委婉表達(dá)法的語(yǔ)用功能與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;2000年03期

4 趙文蘭;;從委婉語(yǔ)透視中美兩種文化心理的共性[J];渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條

1 陳氏碧香;漢越委婉語(yǔ)對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2011年

2 田英;韓漢委婉語(yǔ)對(duì)比研究[D];河北師范大學(xué);2011年

3 洪雁;漢語(yǔ)委婉語(yǔ)詞略論[D];天津師范大學(xué);2007年

4 龐兆勛;漢語(yǔ)委婉語(yǔ)構(gòu)成方式研究[D];新疆師范大學(xué);2009年

5 王軍;中英委婉語(yǔ)跨文化對(duì)比分析[D];武漢科技大學(xué);2010年

,

本文編號(hào):1845340

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1845340.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8b341***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com