漢語中的日語“外來語”研究
本文選題:漢語 + 日語外來語 ; 參考:《福建師范大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:在中外文化交流的歷史上,外來語是伴隨著新概念、新事物而被吸收導(dǎo)入漢語的。今天中國現(xiàn)代漢語中的日語外來語,數(shù)量是很驚人的,中國人使用的許多詞匯都來自日本,都是日本人對英語的相應(yīng)詞匯的翻譯,這些來自日本的外來語,深深地融入到漢語之中。 日語外來語涉及的面很廣,我們可從詞性、詞意、詞的結(jié)構(gòu)等方面來看日語外來語詞匯的形成和為漢語吸納的原因。日語外來語在對應(yīng)西方語言詞匯時(shí)形成的詞匯,再傳入中國,在使用的過程中能保存下來,這是因?yàn)槠湓~匯生成具有合理性和適用性,以致今天人們在使用時(shí),根本想不到這是外來語,以為這就是漢語本來就擁有的詞匯。 漢語中的日語外來語涉及到人們的社會生活的方方面面,從日語外來詞的詞性來看,大致涉及到音樂、電訊、政治、醫(yī)學(xué)、美術(shù)、數(shù)學(xué)、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、藝術(shù)、哲學(xué)、自然科學(xué)、教育、環(huán)境、生物、地理、軍事、社會科學(xué)、交通、法律、圖書、倫理、宗教、新聞、廣告等門類,對中國社會產(chǎn)生了巨大的影響。這種影響主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:豐富了漢語語言,推動(dòng)了中國的新思維和社會變革,引發(fā)了中國人社會生活的變化,促進(jìn)了中國的教育發(fā)展,導(dǎo)致了中國的科技進(jìn)步。 正確對待外來語的引進(jìn)和使用,我們的漢語言才會蓬勃發(fā)展,外來語的傳入才能在中外交流方面發(fā)揮更大的優(yōu)勢,起到它客觀上應(yīng)該起到的作用。
[Abstract]:In the history of cultural exchange between China and foreign countries, foreign words are absorbed into Chinese with new concepts and new things. Today, the number of Japanese loan words in modern Chinese is astonishing. Many of the words used by the Chinese come from Japan. They are Japanese translations of the corresponding English words. These foreign words come from Japan. Deeply into the Chinese language. Japanese loanwords involve a wide range of aspects, we can look from the aspects of part of speech, word meaning, word structure and other aspects of the formation of Japanese loan words and the reasons for Chinese absorption. The words formed when Japanese loan words correspond to western words are introduced into China, which can be preserved in the process of using them. This is because of the rationality and applicability of their lexical generation, so that when people use them today, I can't believe that this is a foreign word. I think it's a word that Chinese already has. Japanese loanwords in Chinese relate to all aspects of people's social life. From the perspective of Japanese loanwords, they are generally related to music, telecommunications, politics, medicine, art, mathematics, economics, literature, art, philosophy, natural science. Education, environment, biology, geography, military, social science, transportation, law, books, ethics, religion, news, advertising and other categories, have a great impact on Chinese society. This influence is mainly reflected in the following aspects: it enriches the Chinese language, promotes the new thinking and social change of China, causes the change of Chinese social life, promotes the development of education in China, and leads to the progress of science and technology in China. Only when we correctly treat the introduction and use of foreign words, our Chinese language will flourish, and the introduction of foreign words can play a greater advantage in the communication between China and foreign countries and play an important role objectively.
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H136.5
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 許文勝;;從漢語外來新詞研究看文化策略的變遷[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2006年02期
2 樊慧穎;;西學(xué)東漸對中日新語詞創(chuàng)出的影響[J];大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2010年02期
3 胡德勤;漢日外來語再比較[J];湖北社會科學(xué);2002年11期
4 趙建民;中國學(xué)者對于日本吸收歐洲近代文化的研究[J];復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1994年05期
5 朱務(wù)誠;;對外漢語教學(xué)中值得研究的一個(gè)問題[J];國外外語教學(xué);1998年02期
6 溫昌斌;;中國近代關(guān)于如何對待日譯科技名詞的討論[J];廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版);2005年04期
7 李朝虹;外來詞對漢語的影響新探[J];河池師專學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2002年01期
8 沈曉靜;現(xiàn)代漢語新詞的人文因素[J];河海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);1999年02期
9 李雯;;現(xiàn)代漢語和日語外來語的對比研究[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年11期
10 崔成子;;漢日外來語借用方式比較[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2010年11期
,本文編號:1841894
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1841894.html