《鹽鐵論》新詞新義研究
本文選題:《漢語(yǔ)大詞典》 + 《鹽鐵論》。 參考:《安徽大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:《鹽鐵論》是西漢桓寬編撰的一部政論性著作,其成書(shū)的大體時(shí)間約在公元前66年至公元前49年(宣帝在位最末一年)之間,是鹽鐵會(huì)議后20年左右寫(xiě)成的。 《鹽鐵論》在語(yǔ)言表達(dá)上既有駢體文的色彩,又因?yàn)槭菍m廷辯論,有大量的人物對(duì)話,基本上保留了當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)特色,是研究西漢中后期漢語(yǔ)詞匯的重要材料!稘h語(yǔ)大詞典》注意到了它的語(yǔ)言學(xué)價(jià)值,收錄了《鹽鐵論》中出現(xiàn)的大量詞語(yǔ),其中不乏《鹽鐵論》中首見(jiàn)的新詞和新義,表現(xiàn)為獨(dú)引或首引《鹽鐵論》中的例子。例如,《漢語(yǔ)大詞典》在解釋“登得”、“販官”、“簡(jiǎn)黜”、“牟利”等詞時(shí),都獨(dú)引《鹽鐵論》用例;在解釋“池|^”、“貢輸”、“觀成”、“亂真”、“搔動(dòng)”、“施行”、“佐助”、“徇私”等詞時(shí),皆首引《鹽鐵論》用例。但是,學(xué)界對(duì)有關(guān)《鹽鐵論》新詞新義的研究仍然相對(duì)薄弱,本文旨在全面探討該書(shū)詞語(yǔ)的地位和價(jià)值。 除緒論和結(jié)語(yǔ),本文共分兩部分,第一部分為《鹽鐵論》中的新詞,將《鹽鐵論》中的詞語(yǔ)與《漢語(yǔ)大詞典》相比照,找出為其失收或晚收的詞語(yǔ),并按照音序逐一討論。第二部分為《鹽鐵論》中的新義,把《鹽鐵論》中的詞語(yǔ)與《漢語(yǔ)大詞典》進(jìn)行比對(duì),從而找出為其失收或晚收的義項(xiàng),并按照音序逐一討論。 本文對(duì)找出的新詞新義加以考釋,追溯其源頭。關(guān)于新詞,我們發(fā)現(xiàn)《漢語(yǔ)大詞典》失收“暴兵露師”、“編戶”、“丞相史”、“大第”、“穿履”、“大夫君”等詞,晚收“才女”、“代馬”、“東市”、“口賦”、“盲人”、“目睹”、“七王”、“奇貨”、“青繩”、“室宇”、“西羌”、“鮮肴”、“賢臣”、“小指”等詞;關(guān)于新義,《漢語(yǔ)大詞典》失收“狄人”的“狄族人”義、“洞房”的“寬敞的房屋”義、“末途”的“末途,末路,最后的結(jié)果”義、“少府”的“多與大農(nóng)相對(duì)使用,但職責(zé)不同,少府是主掌皇帝私用的官,主管山海池澤的稅收”意義、“釋事”的“舍棄職事或職守”之義等,晚收“誠(chéng)心”的“真心誠(chéng)意”義、“金錯(cuò)”的“謂在器物上用黃金涂飾或鑲嵌文字或花紋”義、“老親”的“謂年老的父母”義、“縲紲”的“囚禁”義、“黎人”的“黎民”義、“鄰境”的“鄰近的地域”義、“名號(hào)”的“姓名,名字與別號(hào)”義、“輦轂”的“皇帝的車(chē)輿,代指皇帝”義、“清歌’的“清亮的歌聲”義、“權(quán)衡”的“評(píng)量,較量”義、“人間”的“民間”義等。這些發(fā)現(xiàn)補(bǔ)充了《漢語(yǔ)大詞典》對(duì)有關(guān)詞語(yǔ)的收錄情況,提前了相關(guān)詞語(yǔ)的書(shū)證年代,有助于《漢語(yǔ)大詞典》的修訂,也有助于修正和補(bǔ)充漢語(yǔ)詞匯史的一些結(jié)論。
[Abstract]:The theory of salt and iron is a political work compiled by Huanquan in the Western Han Dynasty. It was written about 20 years after the Salt and Iron Conference between 66 BC and 49 BC (the last year of Xuandi's reign). "Yantie" in language expression has the color of parallel style, and because it is a court debate, there is a large number of people dialogue, basically retained the characteristics of the spoken language at that time. It is an important material for the study of Chinese vocabulary in the middle and late Western Han Dynasty. The Chinese Dictionary has noticed its linguistic value and collected a large number of words and expressions appearing in Yantiao, including the first new words and new meanings in Yantiao. It is shown as an example in the theory of salt and iron cited alone or first. For example, when interpreting the terms "Deng de", "vendor official", "simple deposed", "profit-making" and so on, the Chinese Dictionary cited the use case of "Salt and Iron Theory" alone, and interpreted "Chi ^", "Gong Yu", "Guan Cheng", "fangzhen" and "scratch". The words "implement", "Sasuke" and "favoritism" are first cited in the use case of "Salt and Iron Theory". However, the academic research on the new meaning of the new words is still relatively weak. This paper aims to explore the status and value of the words in the book. In addition to the introduction and the conclusion, this paper is divided into two parts. The first part is the new words in "Salt Iron Theory". Comparing the words in "Salt Iron Theory" with the "Chinese Dictionary", we find out the words which are lost or late, and discuss them one by one according to the sound order. The second part is the new meaning in the theory of salt and iron. The words in the theory of salt and iron are compared with the Chinese Dictionary, so as to find out the meaning of lost or late collection, and discuss it one by one according to the phonetic order. This paper makes a textual study of the neologism and traces its source. With regard to new words, we find that the Chinese Dictionary has lost words such as "violent soldiers and teachers", "compilation of houses", "history of the prime minister", "big first", "wearing shoes", "great husband", "talented women", "substitute horses", "Dongshi", "mouth fu", etc. "Blind", "witness", "seven kings", "strange goods", "green rope", "room Yu", "Xi Qiang", "fresh food", "virtuous minister", "little finger", etc. The meaning of the "spacious house" of the "cave house", the "end of the road, the end of the road, and the final result" of the "cave house" and the "Shaofu" are used relative to those of the peasants, but their duties are different, and the Shaofu is the official in charge of the emperor's private use. The meaning of tax collection in charge of mountain, sea and pool, the meaning of "giving up duties or duties" of "explaining things", the meaning of "sincerity", and the meaning of "gold error" of "painting or inlaying words or patterns with gold on the objects", etc., "Old relatives" mean "old parents", "put in prision" imprisonment "," Li people "as" Li Min "," neighboring territories "as" neighboring territories "," names, names and other names "as" names, names and other names ". The chariot of the emperor refers to the emperor's meaning, the clear song of Qing Song, the evaluation of weighing and evaluating, and the folk meaning of the world. These findings complement the collection of relevant words in the Chinese Dictionary, advance the documentary proof age of the relevant words, help the revision of the Chinese Dictionary, and also help to revise and supplement some conclusions of the history of Chinese vocabulary.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H131
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 白兆麟;創(chuàng)見(jiàn)中的缺憾——評(píng)《鹽鐵論簡(jiǎn)注》[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);1999年06期
2 朱成華;;《漢語(yǔ)大詞典》引《鹽鐵論》文之句讀辨誤舉隅[J];安徽文學(xué)(下半月);2011年09期
3 林松;;《鹽鐵論》時(shí)間副詞研究[J];保定學(xué)院學(xué)報(bào);2012年01期
4 林松;;《鹽鐵論》中時(shí)間副詞的功能[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(科學(xué)教育版);2011年08期
5 駱曉平;史書(shū)詞語(yǔ)札記[J];古漢語(yǔ)研究;1989年01期
6 王啟濤;中古漢語(yǔ)疑難詞語(yǔ)考辨[J];古漢語(yǔ)研究;2002年01期
7 魏達(dá)純;《觀世音應(yīng)驗(yàn)記》詞語(yǔ)拾零[J];古漢語(yǔ)研究;1997年03期
8 林松;;《鹽鐵論》研究綜述[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
9 林松;;《鹽鐵論》的情狀方式副詞研究[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年05期
10 白兆麟;校勘是釋義的前提──兼評(píng)《鹽鐵論簡(jiǎn)注》的注釋[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);1994年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 李?lèi)?ài)紅;《鹽鐵論》虛詞研究[D];華東師范大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 李杰;《鹽鐵論》單音動(dòng)詞同義詞研究[D];吉林大學(xué);2005年
2 姜曉;《鹽鐵論》動(dòng)詞研究[D];西南師范大學(xué);2005年
3 李海燕;《鹽鐵論》復(fù)音詞研究[D];安徽大學(xué);2005年
4 朱成華;《鹽鐵論》雙音節(jié)動(dòng)詞研究[D];蘇州大學(xué);2005年
5 王玲娟;《鹽鐵論》復(fù)音詞研究[D];新疆大學(xué);2006年
6 任苔蓉;《鹽鐵論》單音節(jié)詞詞典[D];安徽大學(xué);2006年
7 周小卉;《鹽鐵論》的介詞研究[D];東北師范大學(xué);2007年
,本文編號(hào):1819089
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1819089.html