天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

《紅袍下》(第13-14章)翻譯報告

發(fā)布時間:2018-04-24 21:43

  本文選題:翻譯報告 + 歷史傳奇 ; 參考:《四川外語學院》2012年碩士論文


【摘要】:本文是一篇翻譯實踐報告,所譯原文為斯坦利·約翰·韋曼的小說《紅袍下》(Under TheRed Robe)中第13及第14章節(jié),原文是一部以十七世紀法國為背景的歷史傳奇小說,報告涉及的兩章為整個故事的轉折部分。報告共分為四個部分:第一、翻譯項目簡介,其中包括翻譯項目的背景、目的和意義;第二、原文分析,包括作者簡介、原文背景簡介、主要內容簡介以及原作評論;第三、翻譯難點和翻譯技巧,包括翻譯過程中遇到的難點、譯前準備以及在目的論的指導下如何在文學翻譯中運用加注翻譯、釋義翻譯、反譯法以及翻譯長句的方法,并通過實例說明。第四、總結,是對翻譯項目經驗、教訓的總結,并闡述項目研究的局限性及未來的研究方向。
[Abstract]:This paper is a translation practice report, originally translated from the 13th and 14th chapters of Stanley John Weiman's novel under TheRed Robe.The original text is a historical legendary novel set in the seventeenth century France. The two chapters covered in the report are the turning point of the whole story. The report is divided into four parts: first, a brief introduction of the translation project, including the background, purpose and significance of the translation project; second, an analysis of the original text, including a brief introduction of the author, the background of the original text, a brief introduction to the main content and comments on the original work; and third, a brief introduction of the original text. Translation difficulties and skills, including the difficulties encountered in the process of translation, pre-translation preparation and how to use annotated translation, interpretation translation, anti-translation and translation of long sentences in literary translation under the guidance of Skopos theory. An example is given to illustrate this problem. Fourth, the summary is a summary of the experience and lessons of translation projects, as well as the limitations of project research and the future research direction.
【學位授予單位】:四川外語學院
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H059

【共引文獻】

相關期刊論文 前10條

1 鄭鴻芹;王忠;周春輝;;英語術語“Sport”的譯介[J];阿壩師范高等專科學校學報;2008年03期

2 鄭鴻芹;;翻譯原則、策略、方法與技巧的概念范疇及其關聯性[J];阿壩師范高等專科學校學報;2011年03期

3 樂金聲;通過喻體對照探討英漢比喻互譯的途徑[J];安徽大學學報;2000年05期

4 楊京寧,王琪;漢語新詞新語詞源探析及英譯[J];安徽大學學報;2003年04期

5 朱義華;;論民俗表演藝術樣式的譯介及其意義[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2008年05期

6 孫凈麗;;試論英語諺語在英語教學中的作用[J];安徽電子信息職業(yè)技術學院學報;2007年05期

7 萬蓮;徐敏;張靜;;關于英漢習語翻譯的幾點策略[J];安徽電子信息職業(yè)技術學院學報;2009年03期

8 徐華莉;翻譯標準的變遷[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2002年02期

9 喻家樓;語篇中顯性連貫、隱性連貫與譯作的語義傳遞[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2002年05期

10 宋然然;;語用層面的象似性考察[J];安徽農業(yè)大學學報(社會科學版);2006年01期

相關會議論文 前10條

1 黃蓉;;從順應論看中國宋詞《虞美人》譯文比較[A];語言與文化研究(第九輯)[C];2011年

2 姚瓏;;網格理論在翻譯中的應用——以林語堂編譯《虬髯客傳》為例[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

3 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國翻譯學科發(fā)展的契機[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產業(yè)研討會論文集[C];2009年

4 熊輝;;簡論郭沫若的“風韻譯”觀念及其歷史意義——兼論20世紀中國翻譯標準理論的演進[A];巴蜀作家與20世紀中國文學研究論文集[C];2006年

5 于應機;;詞典翻譯與文學翻譯:本質與特點淺析[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

6 張帆;;描寫?規(guī)定?——譯學詞典的編纂原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

7 方夢之;;從譯學術語看翻譯研究的走向[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

8 曾東京;蘇珊;;論翻譯學詞典的附錄[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

9 周小微;;他山之石可以攻玉——中西翻譯學詞典之對比研究[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

10 吳遠慶;韓淑紅;;談規(guī)范性翻譯學詞典的特點[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

相關博士學位論文 前10條

1 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學;2010年

2 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭議與回應[D];上海外國語大學;2010年

3 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學;2010年

4 陸秀英;中國當代翻譯文學系統中主體間關系的生態(tài)分析[D];上海外國語大學;2010年

5 高玉蘭;解構主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學;2010年

6 施佳勝;經典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學;2010年

7 王厚平;美學視角下的文學翻譯藝術研究[D];上海外國語大學;2010年

8 朱琳;譯者為中心的多學科性翻譯理論建構[D];南開大學;2010年

9 王艷紅;美國黑人英語漢譯研究[D];南開大學;2010年

10 薄振杰;中國高校英語專業(yè)翻譯教學研究[D];山東大學;2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 焦晴;從順應論角度看雙關廣告語的翻譯[D];山東科技大學;2010年

2 孫霞;文化視角下《圍城》中隱喻的翻譯研究[D];山東科技大學;2010年

3 李振;關聯—順應理論視角下茅盾作品中文化負載詞的翻譯策略研究[D];廣西師范學院;2010年

4 張琳琳;語義翻譯和交際翻譯在政治語篇中英翻譯中的應用[D];上海外國語大學;2010年

5 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現狀研究[D];上海外國語大學;2010年

6 葉晶晶;重建文化親緣關系[D];上海外國語大學;2010年

7 楊睿;會展口譯評估[D];上海外國語大學;2010年

8 陸子晉;論文學翻譯中文化因素的處理[D];上海外國語大學;2010年

9 沈純潔;論文化的可譯性《紅樓夢》專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學;2010年

10 周良謙;陪同口譯中文化差異引起的交流障礙及應對策略[D];上海外國語大學;2010年



本文編號:1798362

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1798362.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶62713***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
九九久久精品久久久精品| 男人和女人干逼的视频| 一区二区在线激情视频| 国产一区二区三区色噜噜| 日韩国产亚洲欧美另类| 国产亚洲精品岁国产微拍精品| 日韩欧美一区二区不卡看片| 日本高清中文精品在线不卡| 精品香蕉国产一区二区三区| 欧美一区二区三区性视频| 国产免费操美女逼视频| 亚洲内射人妻一区二区| 亚洲高清中文字幕一区二三区 | 精品人妻一区二区三区免费看| 黄片免费在线观看日韩| 国产精品亚洲综合天堂夜夜| 国产精品午夜福利免费在线| 国内欲色一区二区三区| 亚洲欧美日韩熟女第一页| 丝袜诱惑一区二区三区| 日本本亚洲三级在线播放| 国产目拍亚洲精品区一区| 欧美日韩无卡一区二区| 免费一区二区三区少妇| 亚洲欧美精品伊人久久| 精品国模一区二区三区欧美| 国产精品偷拍视频一区| 99视频精品免费视频播放| 欧美胖熟妇一区二区三区| 熟女少妇久久一区二区三区| 日本女优一色一伦一区二区三区| 翘臀少妇成人一区二区| 日韩欧美综合在线播放| 国产欧美日韩综合精品二区| 日韩精品一区二区三区含羞含羞草| 亚洲视频偷拍福利来袭| 日韩人妻欧美一区二区久久| 四季av一区二区播放| 免费观看成人免费视频| 日韩欧美综合在线播放| 欧美不卡高清一区二区三区|