《從順應(yīng)理論角度研究口譯中的文化因素》
本文選題:順應(yīng)理論 + 口譯障礙; 參考:《上海外國語大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:全球化使來自不同文化的人們交流日益增多,而文化的多樣性和不同文化之間的差異性必然會(huì)造成跨文化交流過程的障礙,從而對(duì)作為跨文化溝通橋梁的口譯員提出了要求。維索爾倫的順應(yīng)理論對(duì)語用學(xué)整體理論的構(gòu)建影響巨大,與此同時(shí),也為口譯研究開辟了新的領(lǐng)域,提供了新的視角,,發(fā)揮了積極的指導(dǎo)性作用。本文從順應(yīng)理論的角度對(duì)口譯中的文化因素進(jìn)行了解析,分析和探討了跨文化口譯可能遇到的種種障礙及其應(yīng)對(duì)策略。 本文主要可分為三部分。第一部分概觀了口譯理論及維索爾倫的順應(yīng)理論,通過將口譯和順應(yīng)的特點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)口譯和順應(yīng)的相似之處在于,口譯也是一個(gè)不斷進(jìn)行選擇以達(dá)到語境關(guān)系順應(yīng)和語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過程,從而得出觀點(diǎn)——口譯過程是一個(gè)順應(yīng)的過程。第二部分分析了跨文化口譯過程中四種主要的文化障礙(即文化缺省、思維模式不同、價(jià)值體系不同、宗教信仰不同)所造成的口譯障礙,并結(jié)合第一部分的分析得出結(jié)論——順應(yīng)是口譯中文化障礙的根本解決之道。第三部分結(jié)合豐富的實(shí)例,論述了如何運(yùn)用文化順應(yīng)的方法來克服以上四種文化障礙所造成的口譯障礙,并更進(jìn)一步,提出了口譯中文化順應(yīng)的局限性。 總而言之,口譯是一種跨文化活動(dòng),口譯中由于文化因素所造成的障礙不可避免,而文化順應(yīng)正是克服這些障礙的根本方法。因此,譯員只有努力提高自身文化修養(yǎng),豐富跨文化知識(shí),在口譯過程中做到文化順應(yīng),才能達(dá)到理想的交際效果。
[Abstract]:Globalization makes people from different cultures communicate more and more, and cultural diversity and differences between different cultures will inevitably lead to obstacles in the process of cross-cultural communication, thus putting forward the requirements of interpreters as a bridge of cross-cultural communication.Versolren's adaptation theory has a great influence on the construction of the whole theory of pragmatics, at the same time, it opens up a new field of interpretation research, provides a new perspective and plays a positive guiding role.From the perspective of adaptation theory, this paper analyzes the cultural factors in interpreting, analyzes and discusses the possible obstacles encountered in cross-cultural interpretation and the strategies to deal with them.This paper can be divided into three parts.The first part gives an overview of interpreting theory and Versollen's adaptation theory. By comparing and analyzing the characteristics of interpretation and adaptation, we find that the similarities between interpreting and adaptation lie in their similarities.Interpreting is also a dynamic process of continuous selection to achieve contextual adaptation and structural adaptation, which leads to the conclusion that the interpretation process is a process of adaptation.The second part analyzes the four main cultural barriers (i.e. cultural default, different thinking mode, different value system and different religious belief) in the process of cross-cultural interpretation.Based on the analysis of the first part, the author draws the conclusion that adaptation is the fundamental solution to cultural barriers in interpreting.The third part discusses how to use the method of cultural adaptation to overcome the interpretation barriers caused by the above four cultural barriers and further points out the limitations of cultural adaptation in interpreting.In a word, interpreting is a cross-cultural activity, and cultural adaptation is the fundamental method to overcome the obstacles caused by cultural factors in interpreting.Therefore, only by trying hard to improve their own cultural accomplishment, enrich cross-cultural knowledge, and achieve cultural adaptation in the process of interpretation, can they achieve the ideal communicative effect.
【學(xué)位授予單位】:上海外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 宋志平,楊穎;從適應(yīng)性理論看翻譯研究的語用取向[J];東北師大學(xué)報(bào);2004年03期
2 曾文雄;中國語用翻譯研究[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
3 王嚴(yán)治;;順應(yīng)論在商務(wù)訪談口譯中的運(yùn)用[J];吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2008年03期
4 戈玲玲;語境關(guān)系順應(yīng)論對(duì)詞義選擇的制約[J];中國科技翻譯;2001年04期
5 胡壯麟;語境研究的多元化[J];外語教學(xué)與研究;2002年03期
6 王小鳳;文化語境順應(yīng)與文學(xué)翻譯批評(píng)[J];外語與外語教學(xué);2004年08期
7 楊俊峰;語境順應(yīng)與語用翻譯[J];外語與外語教學(xué);2005年11期
8 曾文雄;順應(yīng)理論與口譯的修辭傳真[J];語文學(xué)刊;2005年05期
9 李錦,廖開洪;淺析語境在口譯中的適應(yīng)性[J];語言與翻譯;2002年04期
10 李錦,廖開洪;文化語境順應(yīng)與翻譯策略[J];語言與翻譯;2005年02期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 龔龍生;順應(yīng)理論在口譯中的應(yīng)用研究[D];上海外國語大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 鄧白瑩;口譯過程中的語境適應(yīng)性研究[D];四川大學(xué);2007年
本文編號(hào):1746420
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1746420.html