天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

英漢主觀位移句的對比研究

發(fā)布時間:2018-04-10 19:36

  本文選題:主觀位移 + 英漢對比。 參考:《浙江大學》2012年博士論文


【摘要】:主觀位移句中,位移動詞用在對靜態(tài)空間場景的描寫上。不同語言中的主觀位移句既有共性,又有特性。描寫和解釋英漢語主觀位移句的異同是本文的主要任務。論文以英語和漢語中的主觀位移句為研究對象,通過對大量語料的統(tǒng)計分析,找出兩者在主觀位移構(gòu)建上特點,并運用認知語言學和類型學的相關(guān)研究成果對發(fā)現(xiàn)的規(guī)律和差異進行闡釋。論文的對比工作以“三個對比角度、兩個對比步驟”的形式展開。借鑒學界對運動事件的認知分析,本文選取凸像、背襯、路徑和方式幾個運動事件的概念成分作為常量,分析英語樣本和漢語樣本在凸像選取、路徑和方式表征上的相同與差異。在每個對比角度上,本文首先通過對英漢主觀位移句樣本的分析統(tǒng)計找規(guī)律、找差異;然后運用翻譯對比的方法,從漢語譯文對英語原文的翻譯處理中進一步揭示兩者的異同。論文的前三個章節(jié)介紹了文章的總體框架,回顧了過去的主觀位移研究,探討了一些關(guān)鍵性的理論問題,為后續(xù)的對比工作打下基礎。描寫和解釋的工作主要集中在第四章到第六章。第七章對全文內(nèi)容進行總結(jié),對未來研究做了展望。本文發(fā)現(xiàn),英漢在主觀位移構(gòu)建上既有相同點,又有不同點。相同點表現(xiàn)在凸像選取、路徑條件和方式條件上。英漢主觀位移句中的凸像表現(xiàn)出類似的特點,在分布上表現(xiàn)出類似的模式。英漢主觀位移句都遵守路徑條件,在語言表層提供有關(guān)路徑的信息。英漢主觀位移句都遵守方式條件,使用大量的路徑動詞來編碼主觀位移事件。英漢主觀位移句的不同體現(xiàn)在對路徑和方式的具體表征上。英語主觀位移句對路徑描寫得更為細致,表現(xiàn)為單個動詞攜帶更多的背襯信息和對路徑做更細致的切分。與漢語主觀位移句相比,方式在英語主觀位移句中凸顯度更高。方式信息在英語主觀位移句里的出現(xiàn)頻率高、范圍廣。英漢主觀位移句的共性和個性既與思維規(guī)律有關(guān),也與語法結(jié)構(gòu)有關(guān)。從英漢對比的角度研究主觀位移可以加深我們對這個思維和語言現(xiàn)象的認識,可以為英漢對比研究開辟新的領(lǐng)域,也可以為英漢互譯和二語習得等方面的研究提供幫助。
[Abstract]:In the subjective displacement sentence, the displacement verb is used to describe the static space scene.The subjective displacement sentences in different languages have both common and special features.The main task of this thesis is to describe and explain the similarities and differences between English and Chinese subjective displacement sentences.This paper takes the subjective displacement sentence in English and Chinese as the research object, and finds out the characteristics of the subjective displacement construction through the statistical analysis of a large number of data.And use cognitive linguistics and typology related research results to explain the rules and differences of discovery.The comparative work of the thesis is in the form of "three contrasting angles, two contrasting steps".Referring to the cognitive analysis of motion events in academic circles, this paper selects the conceptual components of convex image, backing image, path and mode as constants, and analyzes English and Chinese samples in convex image selection.The similarities and differences in the representation of paths and modes.The first three chapters introduce the overall framework of the paper, review the previous research on subjective displacement, and discuss some key theoretical issues, which will lay the foundation for the subsequent comparative work.The work of description and explanation is mainly concentrated in the fourth to sixth chapters.The seventh chapter summarizes the content of the full text and makes a prospect for the future research.This paper finds that English and Chinese have both similarities and differences in the construction of subjective displacement.The similarities are shown in convex image selection, path conditions and mode conditions.The convex images in English and Chinese subjective displacement sentences show similar characteristics and similar patterns in distribution.Both English and Chinese subjective displacement sentences obey the path condition and provide information about the path at the surface of the language.Both English and Chinese subjective displacement sentences comply with mode conditions and use a large number of path verbs to encode subjective displacement events.The differences between English and Chinese subjective displacement sentences are embodied in the specific representation of paths and ways.The English subjective displacement sentences describe the path in more detail, which shows that a single verb carries more backing information and makes a more detailed segmentation of the path.Compared with Chinese subjective displacement sentence, the way is more prominent in English subjective displacement sentence.Mode information appears frequently in English subjective displacement sentences and has a wide range.The generality and individuality of English and Chinese subjective displacement sentences are not only related to the law of thinking, but also to the grammatical structure.From the perspective of contrastive study of English and Chinese, the study of subjective displacement can deepen our understanding of this thinking and linguistic phenomenon, open up a new field for contrastive study of English and Chinese, and also provide help for the study of English-Chinese translation and second language acquisition.
【學位授予單位】:浙江大學
【學位級別】:博士
【學位授予年份】:2012
【分類號】:H030

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 闞哲華;;漢語位移事件詞匯化的語言類型探究[J];當代語言學;2010年02期

2 熊學亮;語言的ICM和語言研究的ICM[J];復旦學報(社會科學版);2003年03期

3 張輝;楊波;;心理空間與概念整合:理論發(fā)展及其應用[J];解放軍外國語學院學報;2008年01期

4 高航;;名詞謂語句的認知解釋:主觀化與心理掃描[J];外語研究;2008年04期

5 李雪;;英漢移動動詞的詞匯化模式差異及其對翻譯的影響[J];外語學刊;2008年06期

6 李秋楊;陳晨;;漢英虛擬位移表達的體驗性認知解讀[J];山東外語教學;2012年01期

7 徐盛桓;;轉(zhuǎn)喻為什么可能——“轉(zhuǎn)喻與邏輯”研究之二:“內(nèi)涵外延傳承”說對轉(zhuǎn)喻的解釋[J];上海交通大學學報(哲學社會科學版);2008年01期

8 陸儉明;;動詞后趨向補語和賓語的位置問題[J];世界漢語教學;2002年01期

9 沈家煊;;現(xiàn)代漢語“動補結(jié)構(gòu)”的類型學考察[J];世界漢語教學;2003年03期

10 范娜;;英語延伸路徑虛構(gòu)運動表達的抽象度研究[J];外語教學;2012年02期

,

本文編號:1732609

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1732609.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶2b583***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com