天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

動物有關(guān)的韓中四字成語對照研究

發(fā)布時間:2018-03-31 19:31

  本文選題:動物 切入點:四字成語 出處:《延邊大學》2014年碩士論文


【摘要】:中韓作為近鄰國家,自古以來關(guān)系密切,兩國之間的文化交流也有著悠久的歷史。隨著中韓兩國經(jīng)濟、文化、政治等眾多領(lǐng)域的交流日益活躍,對中韓兩國文化產(chǎn)生興趣并學習兩國語言的學生每年都在不斷增加。與此同時,大量的中國成語隨之滲透到了韓國人的日常生活文化中。 本論文是以韓中動物有關(guān)的四字成語為研究對象,主要從形態(tài)和意義上來進行對比分析,發(fā)現(xiàn)兩國漢字四字成語的異同,并嘗試找出產(chǎn)生差異的原因。本論文主要從以下幾個方面進行了論述和研究。在第一章的序論部分中,主要介紹了論文的研究目的、先行研究以及研究方法。第二章介紹了動物有關(guān)的韓中四字成語的來源。并對兩國動物有關(guān)的四字成語的來源進行對照分析。第三章主要對動物有關(guān)的韓中四字成語的形態(tài)和意義以及語法構(gòu)造進行比較研究,論述其中所存在的相同點和不同點,并嘗試總結(jié)了產(chǎn)生差異的原因。第四章主要是對以上幾章論述的總結(jié)。本論文是以文化語言學為理論背景,應用共時性研究理論以及統(tǒng)計學的的研究方法對動物有關(guān)的韓中四字成語進行研究。首先在文學層面對兩國動物有關(guān)的四字成語的來源、形態(tài)意義及構(gòu)造進行對照研究,收集相關(guān)資料,敘述兩國的意識本質(zhì)和社會語言變化,接下來應用共時性的研究方法,深層次地對其來源、形態(tài)意義和語法構(gòu)造等方面進行細致研究,并嘗試找出其不同點的原因。 在不斷了解和研究的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)韓國成語和中國成語有很多相同點和不同點。很多學習韓語的中國學生和學習漢語的韓國學生因為不了解兩國成語中存在的異同點,從而生活中不能正確使用,而且經(jīng)常出現(xiàn)混淆的情況。因此筆者希望幫助學習韓語的中國學生以及學習漢語的韓國學生了解韓中四字成語中存在的異同,并通過動物有關(guān)的韓中四字成語的比較研究對韓語和韓國文化、漢語和中國文化有更進一步的了解。但是由于能力和水平有限,本論文中還存在著很多不足之處,在今后的學習和科研中將做更深一步的學習和探索。
[Abstract]:As a neighboring country, China and South Korea have close relations since ancient times, and the cultural exchanges between the two countries also have a long history. With the increasingly active exchanges between China and South Korea in many fields, such as economy, culture, politics, etc. The number of students who are interested in the Chinese and Korean cultures and learn both languages is increasing every year. At the same time, a large number of Chinese idioms permeate the daily life culture of Koreans. This paper takes the four-character idioms related to Korean and Chinese animals as the research object, mainly from the form and meaning of comparative analysis, found the similarities and differences between the two Chinese characters four-character idioms. And try to find out the reasons for the difference. This paper mainly from the following aspects of the discussion and research. In the first chapter of the preface part, mainly introduced the purpose of the paper, The second chapter introduces the origin of the Chinese and Korean idioms related to animals, and makes a comparative analysis of the origin of the four-character idioms related to animals in the two countries. The third chapter mainly deals with the four characters of Korean and Chinese characters related to animals. A comparative study of the morphology, meaning and grammatical structure of idioms is carried out. This paper discusses the similarities and differences, and tries to sum up the causes of the differences. Chapter four is a summary of the above chapters. This thesis is based on the cultural linguistics as the theoretical background. The synchronic research theory and statistical research methods are used to study the four-character idioms related to animals in Korea and China. Firstly, a comparative study on the origin, morphological significance and structure of the four-character idioms related to animals in the two countries is carried out at the literary level. Collecting relevant data, describing the nature of consciousness and sociolinguistic changes in the two countries, then applying synchronic research methods to make a deep and detailed study on the origin, morphological meaning and grammatical structure of the two countries. And try to find out the reasons for its differences. In the process of continuous understanding and research, the author found that Korean idioms and Chinese idioms have many similarities and differences. Many Chinese students who study Korean and Korean students who study Chinese do not understand the similarities and differences existing in the idioms of the two countries. Therefore, the author hopes to help Chinese students who learn Korean and Korean students to understand the similarities and differences in Korean and Chinese idioms. And through the comparative study of Korean and Chinese four-character idioms related to animals, we have a better understanding of Korean and Korean culture, Chinese and Chinese culture. However, due to the limited ability and level, there are still many deficiencies in this paper. In the future study and scientific research will do a deeper step of learning and exploration.
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H030

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 杜松柏;;《紅樓夢》對舉嵌置式四字格的對稱性[J];社科縱橫;2009年12期

2 瞿繼勇;;《詩經(jīng)》成語的文化闡釋[J];社科縱橫;2011年12期

3 劉暢;;英漢習語對比與翻譯[J];商業(yè)文化(上半月);2011年04期

4 卜祥忠;;從成語的“歪解正用”現(xiàn)象談成語的規(guī)范化[J];泰安教育學院學報岱宗學刊;2009年01期

相關(guān)博士學位論文 前7條

1 肖曼瓊;翻譯家卞之琳研究[D];湖南師范大學;2010年

2 蔡心交;越漢成語對比研究[D];華東師范大學;2011年

3 吳玉鳳(Nareerat Watthanawelu);明清華南竹枝詞民俗文化詞語與熟語研究[D];山東大學;2011年

4 周琳娜;清代新詞新義位發(fā)展演變研究[D];山東大學;2009年

5 王海鳳;蒙古語熟語研究[D];內(nèi)蒙古大學;2010年

6 劉紅梅;漢語聚合詞語研究[D];山東師范大學;2012年

7 林琳;中國上古涉酒詞語研究[D];東北師范大學;2012年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 肖爽;漢英成語對比研究[D];遼寧師范大學;2010年

2 楊魯;中韓諺語中反映的性別歧視意識考察[D];中國海洋大學;2010年

3 樸永熙;漢韓常用數(shù)詞成語比較研究[D];吉林大學;2011年

4 游少華;《三國志》成語研究[D];暨南大學;2011年

5 張玨;漢語植物成語研究[D];華中師范大學;2011年

6 齊美;《四世同堂》成語研究[D];蘭州大學;2011年

7 劉佳;《后漢書》成語研究[D];河北師范大學;2011年

8 駱娟;《朱子語類》四字格詞語研究[D];上海師范大學;2011年

9 劉陽;成語活用產(chǎn)生的基礎(chǔ)與運用研究[D];長春理工大學;2011年

10 許俊芳;不對稱性四字格初探[D];新疆師范大學;2010年



本文編號:1692161

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1692161.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0cf8e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com