天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

英漢敘述性散文中主位推進(jìn)模式的對比研究

發(fā)布時間:2018-03-29 12:10

  本文選題:主位分布 切入點(diǎn):主位推進(jìn)配置模式 出處:《安徽大學(xué)》2012年碩士論文


【摘要】:任何一種語言的語篇中,每個句子都可以劃分為主位、述位。人們常從主述位結(jié)構(gòu)角度來對句子進(jìn)行分析。語篇中前后句子的主位和述位之間會發(fā)生某種聯(lián)系和變化,從而具有語篇組織功能。而且主位推進(jìn)的模式結(jié)構(gòu)和語篇的體裁相關(guān)。主位推進(jìn),主位與述位的關(guān)系已成為語篇分析的主要手段。不同的推進(jìn)模式會更好的幫助我們理解語篇信息發(fā)展的邏輯和連貫順序。隨著主述位理論在國內(nèi)外的發(fā)展,英漢語篇的對比研究也引起很多中國學(xué)者的興趣。近幾年,關(guān)于這兩種語言的對比研究有很多。但涉及散文語篇的并不多。本論文就英漢敘述性散文主位分布和主位推進(jìn)的配置模式進(jìn)行了對比研究。 本文所采用的語料選自散文佳作108篇,由20篇英文敘述性散文和20篇漢語敘述性散文組成,通過對語料的定性與定量分析,作者確定了英漢語料中均包括了本文所總結(jié)的六種主位推進(jìn)模式,并探究二者在主位分布和主位推進(jìn)的配置模式的異同點(diǎn)。在此研究的基礎(chǔ)上,論文證明了提出了譯文的主位分布應(yīng)該與盡量與它的譯入語保持一致,掌握一定的主位結(jié)構(gòu)知識對翻譯非常有幫助。對于主位推進(jìn)的對比研究有助于讀者更好地理解敘述性散文傳遞的信息,從而證明主位推進(jìn)的配置模式可以決定文本的體裁。 本文由五部分組成 第一章介紹論文的研究背景。同時說明了本研究的意義和論文的框架結(jié)構(gòu)。 第二章列出詳細(xì)說明了主位推進(jìn)的一些相關(guān)概念,比如,主位、述位、新信息、已知信息等.此外,本章回顧中外學(xué)者對主位推進(jìn)模式的研究。在他們研究的基礎(chǔ)上,作者提出六種主位推進(jìn)模式。最后,討論了主位推進(jìn)對于中英文對比研究的意義。 在第三章中,作者提出了自己的研究設(shè)計,包括研究方法、研究問題和研究步驟。 第四章是本文的核心部分,對所選的敘述性散文語篇進(jìn)行了分析。40篇英漢敘述性散文語篇選取自《散文佳作108篇》。對這些語料的分析旨在找出英漢敘述性散文語篇主位推進(jìn)模式的異同。分析建立在前面提出的六種主位推進(jìn)模式框架的基礎(chǔ)上。作者還對英漢語敘事性散文語篇主述位推進(jìn)模式的異同進(jìn)行解釋。結(jié)果表明,英漢語敘述性散文語篇主位推進(jìn)的相似之處是平行型,延續(xù)性,集中型模式使用頻率最高。同時,在英漢敘述性散文中無標(biāo)記性主位要明顯多于有標(biāo)記行主位。 第五章是結(jié)論,對全文進(jìn)行了概括,進(jìn)一步明確了本研究的理論價值和實際意義,同時認(rèn)為本研究還有許多不足之處,并對未來的研究提出了一些建議。 盡管本文存在一些局限性,研究的結(jié)果可能對英漢敘述性散文的寫作與翻譯的對比研究有所幫助。作者希望本文能起到拋磚引玉的作用,對其它文體方面的研究有借鑒的意義。
[Abstract]:In any language, each sentence can be divided into theme and rheme. People often analyze sentences from the perspective of them-rheme structure. Therefore, it has the function of text organization, and the pattern structure of thematic progression is related to the genre of discourse. The relationship between theme and rheme has become the main means of discourse analysis. Different advancing models will help us better understand the logic and coherent sequence of discourse information development. The contrastive study of English and Chinese texts has also aroused the interest of many Chinese scholars. There are many contrastive studies on these two languages, but there are not many prose discourses. This thesis makes a comparative study of thematic distribution and thematic progression in English and Chinese narrative prose. The corpus selected in this paper consists of 20 English narrative prose and 20 Chinese narrative prose, which are selected from 108 excellent prose works. The qualitative and quantitative analysis of the corpus is made up of 20 English narrative prose and 20 Chinese narrative prose. The author identifies six thematic progression models summarized in this paper, and explores the similarities and differences between them in thematic distribution and thematic progression. It is proved that the thematic distribution of the target text should be consistent with its target language as far as possible. Mastering a certain knowledge of thematic structure is very helpful for translation. A comparative study of thematic progression helps readers to better understand the information conveyed in narrative prose, thus proving that the configuration mode of thematic progression can determine the genre of the text. This paper consists of five parts. The first chapter introduces the background of the thesis, and explains the significance of the study and the framework of the paper. The second chapter lists some related concepts of thematic progression, such as theme, rheme, new information, known information, etc. In addition, this chapter reviews the researches of Chinese and foreign scholars on thematic progression model. The author proposes six thematic progression models. Finally, the significance of thematic progression to the contrastive study of Chinese and English is discussed. In the third chapter, the author puts forward his own research design, including research methods, research problems and research steps. The fourth chapter is the core part of this paper. This paper analyzes the selected narrative prose discourses. 40 articles of English and Chinese narrative prose texts are selected from 108 essays. The purpose of this analysis is to find out the similarities and differences of thematic progression patterns between English and Chinese narrative prose texts. The author also explains the similarities and differences of the topic-rheme progression patterns in narrative prose in English and Chinese. The similarities of thematic progression in narrative prose in English and Chinese are parallelism, continuity, and the highest frequency of use of centralized patterns. At the same time, unmarked themes are more frequently used in English and Chinese narrative prose than marked line themes. The fifth chapter is the conclusion, summarizes the full text, further clarifies the theoretical value and the practical significance of this study, at the same time thinks that this research has many shortcomings, and puts forward some suggestions for the future research. Although there are some limitations in this paper, the results of the study may be helpful to the contrastive study of the writing and translation of English and Chinese narrative prose. For other stylistic aspects of the study has reference significance.
【學(xué)位授予單位】:安徽大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H04

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 楊明;英譯漢中的主位與話題[J];外語學(xué)刊;2003年03期

2 徐盛桓;再論主位和述位[J];外語教學(xué)與研究;1985年04期

3 李運(yùn)興;“主位”概念在翻譯研究中的應(yīng)用[J];外語與外語教學(xué);2002年07期

4 黃衍;試論英語主位和述位[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報);1985年05期

5 劉士聰,余東;試論以主/述位作翻譯單位[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報);2000年03期

6 黃國文;系統(tǒng)功能語法中的重合主位[J];現(xiàn)代外語;2001年02期

7 朱永生;主位推進(jìn)模式與語篇分析[J];外語教學(xué)與研究;1995年03期



本文編號:1681068

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1681068.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶00c35***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com