長沙方言的比喻研究
本文選題:長沙方言比喻 切入點(diǎn):比喻復(fù)合詞 出處:《湖南師范大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:本文以長沙方言比喻為研究對(duì)象,采用田野法等多種方法,廣泛搜集語言事實(shí),并對(duì)豐富的語言事實(shí)進(jìn)行認(rèn)真的觀察,運(yùn)用分析、比較和歸納的方法,從不同的角度對(duì)長沙方言的比喻復(fù)合詞、比喻慣用語和比喻句進(jìn)行探討。 正文共分為五個(gè)部分。 第一章,緒論部分。簡單介紹了選題的意義、研究現(xiàn)狀與本文的研究重點(diǎn)、研究方法和語料來源。 第二章,重點(diǎn)分析了長沙方言比喻復(fù)合詞的類型和比喻構(gòu)成的慣用語的結(jié)構(gòu)類型、語義構(gòu)成。認(rèn)為長沙方言比喻復(fù)合詞可分為前喻式、后喻式、中喻式、全喻式等四類,前喻式復(fù)合詞、后喻式復(fù)合詞和全喻式復(fù)合詞還可以進(jìn)一步分成類型不等的小類;長沙方言比喻慣用語可分為比喻短語型慣用語和復(fù)句型比喻慣用語兩個(gè)大類。短語型比喻慣用語又可以分為動(dòng)賓式比喻慣用語、動(dòng)補(bǔ)式比喻慣用語、主謂式比喻慣用語、偏正式比喻慣用語、聯(lián)合式比喻慣用語和連謂式比喻慣用語。 第三章,較全面地分析了長沙方言中的比喻句?偨Y(jié)了比喻句中本體與喻體的聯(lián)接方式,主要有詞匯式和語法式兩種。分析了長沙方言比喻表示相似點(diǎn)的詞語在句中的隱現(xiàn)情況,即:表示相似點(diǎn)的詞語以零形式出現(xiàn)、直接點(diǎn)明相似點(diǎn)和相似點(diǎn)隱含在喻體的開頭詞素中。其中著重分析了與普通話不同的詞匯式聯(lián)接方式和隱含在喻體的開頭詞素中的相似點(diǎn);總結(jié)了長沙方言中的明喻、暗喻和借喻的結(jié)構(gòu),并對(duì)長沙方言中的特殊比喻結(jié)構(gòu)進(jìn)行了重點(diǎn)分析。 第四章,總結(jié)長沙方言中喻體的主要來源和喻體的主要特征,認(rèn)為長沙方言比喻的喻體主要來源于動(dòng)物領(lǐng)域、飲食領(lǐng)域、生產(chǎn)工具生活用品、人的身體器官或排泄物、文學(xué)作品地方特色人物或宗教信仰等五個(gè)方面。認(rèn)為長沙方言喻體有四個(gè)主要特征,即直觀形象性、鮮明的地域性、定式喻體的豐富性和喻體的相對(duì)穩(wěn)定性。 第五章,分析了長沙方言比喻所呈現(xiàn)出來的地域文化內(nèi)涵,主要有稻作文化、飲食文化、巫鬼文化三個(gè)方面。
[Abstract]:This paper takes the analogy of Changsha dialect as the object of study, adopts various methods such as field law and so on, collects the linguistic facts extensively, and makes a careful observation of the rich linguistic facts, and makes use of the methods of analysis, comparison and induction. This paper discusses the figurative compound words, figurative idioms and metaphorical sentences in Changsha dialect from different angles. The text is divided into five parts. The first chapter, introduction, briefly introduces the significance of the topic, the status quo of the study and the focus of this paper, research methods and data sources. The second chapter focuses on the analysis of the types of figurative compound words in Changsha dialect and the structural type and semantic composition of idioms. It is concluded that the metaphorical compound words in Changsha dialect can be divided into four types: former metonymy, post-metonymy, middle metonymy and total metonymy. The prefigurative compound word, the post-metonymy compound word and the total metonymy compound word can be further divided into subcategories of different types. The figurative idioms of Changsha dialect can be divided into two categories: figurative phrase idioms and complex sentence figurative idioms, which can also be divided into verb-object figurative idioms, move-complement figurative idioms, subject-predicate figurative idioms. Partial formal figurative idioms, combined figurative idioms and predicate figurative idioms. In the third chapter, we analyze the figurative sentences in Changsha dialect. There are mainly lexical and grammatical types. This paper analyzes the concealment of words in Changsha dialect that indicate similarity points, that is, words representing similar points appear in zero form. The similarities and similarities are directly pointed out in the beginning morphemes of the vehicle, which focuses on the analysis of the lexical connection modes different from Putonghua and the similarities hidden in the beginning morphemes of the vehicles, and summarizes the metonymy in Changsha dialect. The structure of metaphor and borrowed metaphor, and the special figurative structure in Changsha dialect are analyzed. The fourth chapter summarizes the main sources and characteristics of the vehicles in Changsha dialect, and points out that the metaphors of Changsha dialect mainly come from the animal field, diet field, production tools and daily necessities, human body organs or excreta. The author holds that there are four main characteristics of Changsha dialect vehicle, namely, the visual image, the distinct regional character, the richness of the fixed vehicle and the relative stability of the vehicle. The fifth chapter analyzes the regional cultural connotation of Changsha dialect metaphor, mainly rice culture, diet culture, witch culture.
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H174
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 伍云姬;長沙方言的動(dòng)態(tài)助詞[J];方言;1994年03期
2 董慧敏;長沙方言的語綴[J];懷化師專學(xué)報(bào);2001年04期
3 沈紅宇;長沙方言狀態(tài)形容詞討探[J];貴州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
4 常克;;百年楊裕興:神仙難吃刀下面[J];文史博覽;2008年07期
5 紀(jì)瑤;;略論長沙方言中“X得死”結(jié)構(gòu)[J];青年文學(xué)家;2010年07期
6 江灝;;從長沙方言鼻化韻看中古韻母的簡化趨勢[J];湖南師范大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào);1987年02期
7 江灝;;從長沙方言鼻化韻看中古韻母的簡化趨勢[J];湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報(bào);1987年02期
8 楊艷;長沙方言中的“XA的”格式[J];零陵學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
9 彭紅亮;;小議長沙方言中的“巫鬼”文化[J];大眾文藝;2010年12期
10 彭紅亮;;淺議長沙普通話的“韻味”[J];湘潮(下半月);2010年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前7條
1 葛鐵鷹;;淺析阿拉伯語修辭中的比喻[A];對(duì)外貿(mào)易外語系科研論文集(第一期)[C];1992年
2 孫建友;;《實(shí)用漢語修辭·修辭方式》存在的問題——兼與姚殿芳、潘兆明二位先生商榷[A];文學(xué)語言理論與實(shí)踐叢書——辭章學(xué)論文集(下)[C];2002年
3 喻禾;;論比喻句中的焦點(diǎn)標(biāo)記詞“像”[A];江西省語言學(xué)會(huì)2006年年會(huì)論文集[C];2006年
4 李斌;于麗麗;石民;;基于CRF的漢語動(dòng)詞“像”的比喻義識(shí)別[A];第四屆全國學(xué)生計(jì)算語言學(xué)研討會(huì)會(huì)議論文集[C];2008年
5 文貴良;;阿城的“短”:八十年代的話語建設(shè)之一[A];上海市社會(huì)科學(xué)界第五屆學(xué)術(shù)年會(huì)文集(2007年度)(青年學(xué)者文集)[C];2007年
6 姚國建;;現(xiàn)代詩的變形藝術(shù)[A];中國語言文學(xué)資料信息(1999.2)[C];1999年
7 朱琳;;英漢比喻修辭比較[A];走向科學(xué)大道的修辭學(xué)[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 鄧牛頓;《紅樓夢》植根湘土湘音[N];中華讀書報(bào);2003年
2 記者 黃帝楚 實(shí)習(xí)生 羅騎威;長沙方言也成非遺[N];長沙晚報(bào);2010年
3 何立偉 作家;何頓:描述生活非方言不能精確[N];中國圖書商報(bào);2005年
4 漢臺(tái)區(qū)北大街小學(xué) 王雪梅;感悟理解積累運(yùn)用[N];漢中日?qǐng)?bào);2011年
5 本報(bào)記者 曹嫻 蒙志軍;揮別60年,我們的距離只有兩小時(shí)[N];湖南日?qǐng)?bào);2009年
6 深圳商報(bào)記者 徐松蘭;百年中國相聲地圖[N];深圳商報(bào);2006年
7 雙柏縣一中 蘇榮生;帶“好象”、“仿佛”的句子不一定都是比喻[N];云南經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2001年
8 記者 周和平 實(shí)習(xí)生 杜佳陽;長沙話進(jìn)化為塑料普通話[N];長沙晚報(bào);2010年
9 本報(bào)記者 張立;幼失雙親 凄孤童年[N];南方周末;2003年
10 吳月英 馮資榮;從生活中汲取養(yǎng)分[N];中華新聞報(bào);2004年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 肖模艷;現(xiàn)代漢語比喻造詞研究[D];廈門大學(xué);2008年
2 周芍;名詞量詞組合的雙向選擇研究及其認(rèn)知解釋[D];暨南大學(xué);2006年
3 傅靈;方言與普通話的接觸研究[D];蘇州大學(xué);2010年
4 王宏佳;湖北咸寧方言詞匯研究[D];華中師范大學(xué);2007年
5 龔娜;湘方言程度范疇研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 楊友;長沙方言的比喻研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
2 龔鵬;長沙方言時(shí)間副詞研究[D];湖南師范大學(xué);2010年
3 周理;長沙方言中的“著”研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
4 黃金花;長沙方言的完成體標(biāo)記“咖”“噠”和“去來”[D];湖南大學(xué);2012年
5 許美娥(Miss Treechada Khantayanuwong);漢泰比喻比較分析[D];浙江大學(xué);2011年
6 楊夢筆;長沙方言俚語使用情況及認(rèn)知態(tài)度調(diào)查[D];中南大學(xué);2011年
7 李華峰;不同文化背景留學(xué)生比喻習(xí)得情況考察[D];北京大學(xué);2012年
8 禹琴;對(duì)長沙方言中動(dòng)詞后綴TA的初步探討[D];湖南大學(xué);2003年
9 何暢舒;長沙方言負(fù)遷移對(duì)初中生英語聽力影響的實(shí)證研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
10 郭瑜;長沙方言名量詞研究[D];湖南師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):1679435
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1679435.html